Exemples d'utilisation de "зверства" en russe
Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства.
Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities.
Четвёртый шаг – привлечь к ответственности тех, кто осуществлял данные зверства.
The fourth step is to hold enablers of the atrocities accountable.
Южная Африка, общество, в котором лишь недавно происходили ужасные зверства.
South Africa, terrible atrocities had happened in the society.
Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться.
Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии.
We agonize about the failure to halt the atrocities being committed almost daily in Syria.
В какой момент государства должны осуществлять военное вмешательство, чтобы остановить зверства в других странах?
When should states intervene militarily to stop atrocities in other countries?
— Пора американскому правительству совершить высоконравственный поступок и назвать эти зверства тем, чем они являются — геноцидом...»
“Now is the time for the United States government to do the moral thing and recognize these atrocities for what they are — genocide...”
Талибан, посредством школ для смертников, взращивает целое поколение мальчиков, готовых на зверства против гражданского населения.
The Taliban are running suicide schools, preparing a generation of boys for atrocities against civilians.
Однако они способны помочь облегчению страданий, предотвращая новые зверства, сдерживая крайний экстремизм, повышая безопасность на границах.
But they can help ease the suffering by discouraging further atrocities, deterring violent extremism, and improving border security.
Мы вернулись в Беслан, чтобы найти некоторых из жертв, которые обманули смерть во время зверства в школе
We went back to Beslan to find some of the victims who cheated death in the classroom atrocity
Полковника Каддафи за подобные зверства НАТО начало бомбить, а Асаду, похоже, разрешают действовать безнаказанно. Что это за привилегии?
Colonel Gaddafi of Libya was bombed by NATO for similar atrocities, then why the preferential treatment accorded Assad who seems to operate with impunity?
Семьи пропавших без вести, убитых и перенесших пытки сообщили прессе, что все эти зверства были совершены по приказу Умала.
Families of the disappeared, killed, and tortured told the press that Humala ordered the atrocities.
Таким образом, закон ставит Колумбию на путь к миру, притупляя воззвание FARC к земельной реформе, чтобы оправдать свои бесчисленные зверства.
The law thus puts Colombia on a path to peace by blunting the FARC's appeal to land reform to justify its untold atrocities.
В 1990-х, чиня зверства, режим Слободана Милошевича отменил давнюю Косовскую автономию, подавляя права преобладающего в этой провинции албанского большинства.
In the 1990’s, following its atrocities in Bosnia, Slobodan Milosevic’s Serb regime abolished Kosovo’s long-standing autonomy, suppressing the rights of the province’s overwhelming Albanian majority.
Если Асад и дальше будет убивать свой народ теми же темпами, он вполне может превзойти зверства своего отца в 1982 году.
At the rate the younger Assad is murdering his own people he just may exceed his father’s 1982 atrocity.
В отличие от Германии, в Японии не было Гитлера или нацистской партии, на которые можно было бы свалить зверства в военное время.
Unlike in Germany, Japan had no Hitler or Nazi party on which to blame their wartime atrocities.
Как может мир всего лишь из-за нескольких ничтожных коммерческих контрактов или военных объектов закрывать глаза на зверства, которые творит кровавый и преступный режим?
Can the world turn a blind eye to the atrocities committed by a murderous thuggish regime just because of a few miserable business contracts or military facilities?
НАТО и официальные лица США, которые осуждают югославские зверства в Косово поднимают на смех заявления о том, что бомбежка НАТО может нарушать международный закон.
NATO and U.S. officials who rail against the illegality of Yugoslavia's atrocities in Kosovo scoff at claims that NATO's bombing might violate international law.
Тем не менее, союзники думали, что нацистский проект уничтожения целого народа требует полностью нового юридического подхода, чтобы гарантировать, что такие зверства больше не повторятся.
Nevertheless, the allies thought that the Nazi project of exterminating an entire people called for an entirely new legal approach, to ensure that such an atrocity would never happen again.
И эта девочка, когда ей было 17, носила паранджу в Афганистане, ходила на стадионы и документировала зверства, которые совершались в отношении женщин, пряча видеокамеру под паранджой.
And this girl, when she was 17 years old, wore a burqa in Afghanistan, and went into the stadiums and documented the atrocities that were going on towards women, underneath her burqa, with a video.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité