Ejemplos del uso de "здании" en ruso
Traducciones:
todos3026
building2792
construction59
house53
structure27
edifice15
item4
body3
buiding1
otras traducciones72
Строительство дополнительных помещений предоставит Организации возможность после осуществления Генерального плана удовлетворить потребности в помещениях, которые в настоящее время удовлетворяются в рамках аренды служебных помещений в бывшем резервном здании.
Construction of additional space would provide the Organization with the opportunity after the plan's implementation to accommodate space needs that are currently met under commercial leases in the former swing space.
Пожар в здании магазина бытовой техники "Скачущий Ларри".
Structure fire at Lea pin 'Larry's Appliance Warehouse.
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
А что если Дэнни ударил его на улице, а потом припрятал тело в здании?
What if Danny hit him outside the flat, then needed to stash the body inside?
Тереза, ты знаешь, что пресса рвет нас на части с тех пор, как Боско и его команда были убиты в нашем здании.
Teresa, you know that we have been crucified by the media ever since Bosco and his team were killed here in our own house.
Расчёт 81, Спасатель 3, Скорая 61, пожар в здании, 1400 Огден и Вашингтон Авеню.
Truck 21, Squad Three, Ambulance 61, structure fire at the 1400 block of Ogden and Washington Avenue.
В духе демократии и справедливости мы должны дать ей возможность поднять свой флаг в качестве независимого государства в здании Организации Объединенных Наций.
We must in the spirit of democracy and justice allow it to hoist its flag as an independent nation in this edifice of the United Nations.
Значит, кто-то убил Майка Кули, а потом сутки держал его тело в здании Рипли?
So somebody killed Mike Hooley then kept his body in Ripley's flats for 24 hours?
Так, неэффективная система кондиционирования воздуха, которая требует сезонной установки и демонтажа кондиционеров в оконных проемах и автономных установок вентиляторного обдува во всем здании, не позволяет поддерживать в нем ровную температуру.
An inefficient air conditioning system, which requires the seasonal installation and removal of window-mounted air conditioning units and self-contained fan-coil units throughout the house, provides inconsistent climate conditions throughout.
Такое приобретение также дало западным аналитикам, часть из которых работала в мрачном здании этого национального разведцентра, шанс изучить истребитель, на который они смотрели издали на протяжении 20 лет.
The acquisition also gave Western analysts, some of them working inside the grim edifice of this national intelligence center, a chance to study the fighter that they had been viewing from afar for 20 years.
Таким образом, тепловая энергоэффективность дома (на человека) и выбор источника энергии для отопления и освещения здания являются более важными, чем содержание углерода в здании, для поддержания долгосрочного баланса углерода на земле.
Thus, heat energy efficiency of the house (per capita) and choice of energy source for heat and electricity production is far more important than the C content of the house for the long-term C balance of the earth.
Как и в Римской империи трещины в «здании» австралийского доллара образовывались годами (значительную лепту внесли излишняя зависимость от горнодобывающего сектора и Китая, а также потенциальный жилищный пузырь), и сейчас трейдеры начинают бояться, что все это в итоге выйдет боком.
Like the Roman Empire, there have been cracks in the Australian dollar’s edifice for years (prominently including an overreliance on the mining industry and China, as well as a potential property bubble) and now traders are starting to fear that the chickens may finally be coming home to roost.
Мой же совет Армении заключался бы в следующем: вместо того, чтобы самой давать циничные советы и считать чужие деньги и нефтяные запасы, вместо того, чтобы попусту тратить время и ресурсы этого органа на осуществление своего права на ответ, ей следовало бы лучше продемонстрировать благоразумие и соблюсти приличие, проявив уважение к нормам и принципам международного права и тем принципам, которых придерживаются в этом здании — то есть уйти с оккупированных азербайджанских территорий.
My advice to Armenia would be that, instead of giving cynical advice and counting the money and oil resources of others, instead of wasting the time and resources of this body in exercise of the right of reply, it would be better off practising common sense and decency and respecting the norms and principles of international law and the rules of this house, and get out of the occupied Azerbaijani territories.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad