Ejemplos del uso de "здоровым" en ruso
Traducciones:
todos1141
healthy1001
sound72
fit16
exciting6
strong6
healthful6
whole5
cool2
wholesome2
disease-free2
strapping1
hale1
otras traducciones21
Это Таинственный сад сделал меня здоровым, отец.
It was the secret garden that made me well, Father.
Если прав Тауб, тогда он выйдет отсюда здоровым.
If Taub is right, then he will walk out of here cured.
А они советовали мне, что делать, чтобы быть здоровым.
And they were telling me all the things I had to do.
И благодаря вам изгои вроде Карли не будут мешать здоровым детям.
And you'll be keeping misfits like Carly out of the way of the athletic kids.
Когда она обретёт покой в своей душе, ее тело станет здоровым.
When she finds peace in her soul, her body will return to health.
Да-а, Пирс, поздравляю, теперь ты соответствуешь минимальным требованиям для человека со здоровым рассудком.
Wow, Pierce, congratulations on meeting the minimum requirements for open-mindedness.
Я не хочу притворяться, что сплю, пока ты будешь развлекаться с каким-нибудь здоровым казаком.
I don't wanna have to pretend to be asleep while you're doing whatever you do with some big Cossack guy.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
When an HIV-positive mother receives antenatal treatment so that her child can be born HIV-free, we change the future.
Иными словами, смысл почти трети генов, без которых организм не может выжить, быть здоровым и репродуктивным, остаётся тайной.
In other words, the purpose of nearly one-third of the genes needed to keep the organism alive, well, and reproducing remains a mystery.
Тем же, кто считается здоровым, предстоит поменять интернат в возрасте 3-х лет, а затем и в 7 лет.
For those without disabilities, at age three, they're transferred to another institution, and at age seven, to yet another.
Он фактически отсоединил сосуд из моей голени, вшил его в бедро и подсоединил его к здоровым частям колена и бедра.
And what he actually did was he de-vascularized it from my calf and re-vascularized it in my thigh and then connected it to the good parts of my knee and my hip.
Если Пак права, он спустит на нас всех собак, мы можем вычеркнуть "мозг" из списка, поставить ему диагноз, и он может выйти отсюда здоровым.
If Park is right, he goes all Cuckoo's Nest on us, we can cross "brain" off the list, diagnose him, and he can walk out of here cured.
Они показывают, что можно улучшить результаты, планируя инженерную инфраструктуру таким образом, чтобы она была совместима с выживанием и здоровым состоянием речных бассейнов и водосборов.
They are showing that we can improve outcomes by planning our engineered infrastructure in a way that is compatible with the survival and health of river basins and watersheds.
Наборы игрушек в шести ОЦР, позволяющие здоровым детям и детям-инвалидам вместе проводить время, играли важную роль в содействии позитивным изменениям в отношении детей к инвалидности.
The toy libraries in six CRCs, enabling able-bodied and disabled children to play together, were valuable in helping to make a positive change in children's attitudes towards disability.
Если несчастный случай, болезнь или возраст обрывает жизнь вашего любимца наша генная технология вернёт его вам в тот же день идеально здоровым без единого дефекта, с гарантией.
Should accident, illness or age end your pet's natural life our genetic technology can have him back the same day in perfect health with zero defects, guaranteed.
Экспортеры промышленных товаров воспользовались здоровым мировым спросом на потребительские и капитальные товары, а страны-экспортеры сырьевых товаров получили выигрыш от возросшего мирового спроса на сырьевые и топливные товары.
Exporters of manufactured goods benefited from a robust global demand for consumer and capital goods, while commodity-exporting countries gained from greater global demand for raw materials and fuels.
И, по мере доступности, сдвиг будет осуществляться от тех, кто использует это при проблемах бесплодия, и уже делается при пробирочном оплодотворении, к здоровым, которые хотят защитить своих детей. то есть практически ко всем остальным.
As that becomes possible this is going to move from something that is used by those who have infertility problems and are already doing in vitro fertilization, to the wealthy who want to protect their children, to just about everybody else.
Семья Лю - одна из тысяч бедных крестьянских семей из внутреннего Китая, заразившихся СПИДом при донорстве в 90-е годы, когда заготавливавшие кровь коммерческие компании, практически никем не контролируемые, многократно использовали иглы и переносили кровь от зараженных доноров здоровым.
The Liu family is one of thousands of poor farming families in China's interior who contracted HIV through contaminated blood donations during the 1990's, when under-regulated for-profit blood banking companies reused needles and transferred blood from infected donors to clean donors after extracting the plasma.
В долгосрочной перспективе перед ККИ были поставлены задачи сокращения масштабов ранней заболеваемости и смертности от сердечных заболеваний и уменьшения распространенности устраняемых факторов риска (например, курения, сидячего образа жизни, высокого кровяного давления) и условий риска (например, социального неравенства, отсутствия доступа к здоровым продуктам питания).
In the long term, the goals of the CHHI were to reduce premature morbidity and mortality from heart diseases, and to reduce the prevalence of modifiable risk factors (e.g. smoking, sedentary lifestyle, high blood pressure), and risk conditions (e.g. social inequities, lack of access to nutritious foods).
Настоящий краткий перечень практических предложений МГЛ/МФЛ, связанных с экономическими аспектами лесов, здоровым состоянием и продуктивностью лесов и поддержанием лесного покрова для удовлетворения нынешних и будущих потребностей, был составлен на основе работы, проделанной по инициативе Программы по лесам (ПРОФОР) Всемирного банка и правительства Австралии.
This summary of IPF/IFF proposals for action related to economic aspects of forests, forest health and productivity, and maintaining forest cover to meet present and future needs builds upon work initiated by the Program on Forests (PROFOR) at the World Bank and the Government of Australia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad