Beispiele für die Verwendung von "здравоохранением" im Russischen

<>
Так, например, было со здравоохранением. This is true for health care.
Установление взаимосвязи между гигиеной труда и здравоохранением. Building on linkages between occupational and public health.
Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением. Here we come down with the eradication of smallpox, better education, health service.
Она хочет специализироваться в управлении здравоохранением. She wants to major in healthcare management.
Проблемы возникают главным образом в связи с питьевой водой, угрозой наводнений, здравоохранением и гарантиями землевладения. The problems relate more to drinking water, flood control, health care and security of land ownership.
Здравоохранение и внешняя политика в действии: инициативы и меры по укреплению связи между глобальным здравоохранением и внешней политикой Public health and foreign policy in action: initiatives and activities on strengthening the link between global health and foreign policy
Для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, связанных со здравоохранением, могли бы использоваться возможности ИКТ в плане создания эффективного и действенного канала для распространения среди широких слоев населения информации о здравоохранении и профилактике заболеваний, а также для повышения доступности таких услуг в сфере здравоохранения, как консультации, диагностика и лечение. The health-related development goals of the Millennium Declaration could benefit from the potential of ICT to provide an effective and efficient channel for the distribution of healthcare and disease prevention information to the general public, and to make healthcare services like consultation, diagnosis and treatment more accessible.
И вновь (как это уже произошло со здравоохранением и снижением налогов) Трамп обманывает своих базовых избирателей. Once again (as he has done with health care and the tax cuts), Trump is betraying his core supporters.
Это относится к институтам, занимающимся международным здравоохранением - таким как Всемирная Организация Здравоохранения, ЮНИСЕФ и Программа ООН по борьбе со СПИДом. This applies to institutions charged with international public health - like the World Health Organization, UNICEF, and the United Nations AIDS Program.
Если мы не изменим каким-то образом доходы, если мы не решим, что делать со здравоохранением, мы уменьшим наши вложения в молодёжь. If you don't change that revenue picture, if you don't solve what you're doing in health care, you're going to be deinvesting in the young.
Более того, многие протеже Ху Цзиньтао из числа провинциальных секретарей партии поставили новые отрицательные рекорды в различных областях, начиная общественным здравоохранением и заканчивая защитой окружающей среды. Moreover, many of Hu’s protégés who are provincial party secretaries have compromised records in areas ranging from public health to environmental protection.
Если мы хотим сохранить медицинские услуги доступными и широко применяемыми для будущих поколений, мы должны серьезно пересмотреть систему обеспечения и управления здравоохранением. If we are to ensure that health care remains affordable and widely available for future generations, we need to rethink radically how we provide and manage it.
При отсутствии эффективных вакцин или новых противомалярийных средств ? финансирования и инфраструктур для их поставки ? это решение эквивалентно массовому убийству, триумфальной победе радикальной экологической политики над здравоохранением. In the absence of effective vaccines or new anti-malarial drugs – and the funding and infrastructure to deliver them – this decision is tantamount to mass murder, a triumph of radical environmental politics over public health.
Во многих странах информационно-пропагандистская работа, связанная со здравоохранением, сельских хозяйством и образованием, осуществляется в рамках учреждений и управлений, созданных для этой цели. In many countries, extension work relating to health care, agriculture and education is carried out through agencies and departments set up for this purpose.
Принятые ООН за год до избрания Трампа, «Цели устойчивого развития» требуют сотрудничества всех стран по критически важным мировым проблемам, связанным с изменением климата, бедностью, здравоохранением и так далее. Adopted by the UN just a year before Trump’s election, the SDGs will require that countries cooperate on crucial global targets related to climate change, poverty, public health, and much else.
В Европе разрыв был заполнен общественными услугами – бесплатным образованием, здравоохранением и т.д. – которые не полностью финансировались за счет налогов, увеличивая государственный дефицит и долг. In Europe, the gap was filled by public services – free education, health care, etc. – that were not fully financed by taxes, fueling public deficits and debt.
И если я скажу мужчинам в этой деревне, что у лягушек угнетена защитная функция и в их яичках растут яйца, то связь между чистой окружающей средой и здравоохранением станет ясна. Now if I told the men in this village that the frogs have pour immune function and eggs developing in their testes, the connection between environmental health and public health would be clear.
Администрация использует кризисную атмосферу для проведения масштабной программы, которая может перепроектировать американскую экономику, начиная с автомобильной промышленности и финансовых услуг и заканчивая здравоохранением, энергетикой и распределением доходов. The administration is exploiting a crisis atmosphere to enact a vast agenda that would reengineer the American economy, from autos and financial services to health care, energy, and the distribution of income.
Теперь чиновники могут поддерживать в режиме реального времени панели, информирующие их о текущем состоянии государственных предприятий, транспортных сетей, операций по оказанию чрезвычайной помощи, наблюдением за здравоохранением, криминальными преступлениями и многое другое. Officials can now maintain real-time dashboards informing them of the current state of government facilities, transport networks, emergency relief operations, public health surveillance, violent crimes, and much more.
План может также потребовать от правительств городов увеличить обеспечение услугами общественного пользования, в том числе обучением, здравоохранением, а также минимальным уровнем защиты дохода для резидентов без постоянной прописки «хукоу». The plan may also require city governments to increase the provision of public goods – including education, health care, and a minimum level of income protection – to non-hukou regular residents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.