Ejemplos del uso de "здравоохранительных" en ruso

<>
Traducciones: todos18 public health6 otras traducciones12
И, наконец, диагностическая классификация является языком, используемым политиками для создания и упразднения здравоохранительных программ. Finally, diagnostic classification provides politicians the language for building or dismantling health programs.
Такие методы не способствуют решению экономических, социальных и здравоохранительных проблем, связанных с употреблением нелегальных наркотиков. They do not tackle any of the economic, social, or health factors associated with the use of illicit drugs.
Саркози также говорил о внедрении фиксированной платы для активных потребителей здравоохранительных услуг во Франции, которая покрывала бы часть стоимости лечения. Sarkozy has also spoken of forcing France's eager healthcare consumers to pay a flat fee covering part of the costs of treatment.
Расчеты внешних здравоохранительных и экологических издержек показали, что средние расходы, порождаемые одним легковым автомобилем в Германии, равны трем евроцентам на километр. According to calculations of external health and environmental costs, a passenger vehicle in Germany incurs an average cost of three Euro-cents per kilometre.
Компании имеют необходимые возможности и глобальный масштаб для того, чтобы играть более активную роль в решении здравоохранительных проблем и достижении Целей Устойчивого Развития. Companies possess the capabilities and the global scale to play a stronger future role in addressing public-health challenges and achieving the objectives of the SDGs.
Значительная доля кредитов и технической помощи в сфере здравоохранения была направлена на восстановление здравоохранительных структур и на борьбу с наиболее опасными эндемическими заболеваниями, прежде всего со СПИДом. A large proportion of the technical credit and assistance mobilized in the health field has been used to rehabilitate health care systems and for measures to deal with the main endemic diseases, principally Aids.
" Эффективность здравоохранительных мер остается недопустимо низкой в большинстве стран развивающегося мира, а сохранение глубокого неравенства в отношении состояния здоровья представляют собой проблему, которой не удалось избежать ни одной стране мира. “Health outcomes are unacceptably low across much of the developing world, and the persistence of deep inequities in health status is a problem from which no country in the world is exempt.
Второй " забег " " эстафетной гонки ", посвященный теме " Институциональные условия для политической взаимосвязи транспортных, здравоохранительных и экологических аспектов ", как планируется, начнется в Кишиневе с остановкой в Скопье (бывшая югославская Республика Македония) в конце 2009 либо в начале 2010 года. A second relay race on the theme “Institutional conditions for policy integration in transport, health and environment” is planned to continue from Chisinau and make a stop in Skopje (the former Yugoslav Republic of Macedonia) in late 2009 or early 2010.
Группа, в частности, отмечает, что при расчете своих потерь Кувейт применял весовые коэффициенты инвалидности, обычно используемые при принятии решений относительно экономической эффективности альтернативных инвестиций в рамках здравоохранительных политики и программ, а не для выплаты компенсаций лицам, страдающим психическими болезнями. In particular, the Panel notes that, in calculating its losses, Kuwait uses disability weights that are normally intended for making decisions on the cost-effectiveness of alternative investments in health policies and programmes rather than for compensating individuals with mental illness.
Успешная реализация планов, направленных на более эффективное осуществление здравоохранительных программ, привела к существенному улучшению состояния здоровья граждан, чья ожидаемая продолжительность жизни увеличилась с 60,5 до 67,5 лет у мужчин возрастной категории 13 лет и старше и с 63,5 до 71 года у женщин. The success of the plans to ensure more efficient implementation of the health-care programmes led to an improvement in the general health of citizens, whose life expectancy has increased from 60.5 to 67.5 years in the case of males aged 13 and above and from 63.5 to 71 years in the case of females.
В результате осуществления этого проекта будет подготовлен сводный доклад по воздействию автомобильного транспорта на здоровье, в особенности здоровье детей, и соответствующим расходам и внесен вклад в разработку ВОЗ руководящих принципов оценки здравоохранительных расходов и выгод реализации политики и мероприятий по транспорту, окружающей среде и здоровью при уделении особого внимания детям. As a result of this project, a synthesis report on the transport related health impacts and costs in particular for children will be developed, and an input to WHO-guidelines for the assessment of health costs and benefits of transport, environment and health related policies and interventions under the specific focus on children will be provided.
Эти программы предназначаются для охвата всего населения и включают следующие инициативы: составление рационов питания в пренатальный период, период грудного вскармливания, питания младенцев и детей; помощь в обеспечении рационов питания в школьных здравоохранительных программах и широкие инициативы по охране здоровья школьников; поддержка муниципальных кухонь, продовольственных " банков " и программ детского питания; обеспечение питания на рабочих местах и питания для пожилых. Initiatives are targeted to the entire population and include: prenatal nutrition, breastfeeding, infant and child nutrition programs; support for the nutrition component of the health curriculum in schools and comprehensive school health initiatives; support for community kitchens, food banks and child feeding programs; workplace nutrition programs and seniors nutrition programs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.