Sentence examples of "земле обетованной" in Russian

<>
И ещё один мудрый совет от Мартина Лютера Кинга. Если мы хотим создать ещё лучшую демократическую систему, а в конечном итоге — проложить путь к земле обетованной, то мы должны встретить опасности лицом к лицу и признать свои ошибки — в противном случае худшего врага, чем мы сами, у нас не будет! To convert another piece of wisdom from Martin Luther King, if we are to move toward the creation of a better democracy, and eventually produce the paths to reach the promised land, we need to face adversity and admit to our mistakes, otherwise we’ll become our own worst enemy!
В лучшем случае, Шредер будет и дальше твердо придерживаться "Программы реформ 2010", а Мюнтеферингу придется терпеливо объяснять недовольным членам СДПГ, что путь к земле обетованной лежит через пустыню. In the best case scenario, Schröder will therefore stick to the "Agenda 2010" philosophy, and Müntefering will patiently explain to a reluctant SPD that you have to cross the desert in order to make it to the Promised Land.
А вы всё мечтаете о земле обетованной, мистер Истен. Well, you keep dreaming of holy ground, Mr. east in.
Второзаконие, глава 29, стих 23, говорит нам о Земле Обетованной. Deuteronomy, chapter 29, verse 23, tells us about your Promised Land.
Мне кажется, или кто-то на пути к земле обетованной? I it me, or is someone on their way back to the promied land?
Не понимаю, почему я должен сидеть здесь, хотя мог бы доить своего дружка в какой-нибудь Земле обетованной. Don't see why I've got to lurk about here when I could be getting my Thomas milked in holy ground.
Мужчина в телевизионной рекламе имеет вид проповедника, и лейтмотивом его песнопений звучит: «Объединенная Никарагуа, ведомая к земле обетованной». The man in the TV ads has the air of a preacher, while the refrain of his theme song chants: “A united Nicaragua, headed to the Promised Land.”
Очень похоже на странствие через пустыню к Земле обетованной. У лидера в руках - заповеди: Sounds very much like the journey through the wilderness to the promised land, with the commandments held by the leader.
Эти крестьяне очень нуждались в земле для выращивания риса. Those peasants badly need land to grow rice.
Я потратил лучшую часть шести лет, примерно с 1999 по 2004 год и снова в 2008, гоняясь за химерой удачи в автоматическом/алгоритмическом трейдинге, и хотя я никогда так и не достиг земли обетованной суперуспешной торговой системы, по дороге я узнал многое о себе, о мире, о том, как писать устойчивый, высокопроизводительный код. I spent the better part of six years, from roughly 1999 to 2004 and again in 2008, pursuing the chimeric fortunes of automated / algorithmic trading and while I never actually reached the promised land of a wildly successful trading system, along the way I did learn a lot about myself, the world, and how to write robust, highly perfomant code.
Нью-Йорк — самый большой город на земле. New York is the biggest city in the world.
Конечно, на протяжении всей истории национально-освободительные движения были вынуждены делать маргиналами собственных радикалов и фанатиков, чтобы достигнуть Земли Обетованной. Of course, throughout history, national liberation movements have had to marginalize their own radicals and fanatics in order to reach the Promised Land.
Я был самым счастливым человеком на Земле. I was the happiest man on earth.
Председатель Банка Англии Мервин Кинг однажды назвал это "хорошим" десятилетием (по-английски "NICE" - по первым буквам фразы "нет инфляции, экономический рост продолжается") - время, когда экономика достигла земли обетованной высокого роста и стабильности цен. Governor Mervyn King of the Bank of England once called it the NICE decade (No Inflation, Continuing Expansion) - a time when the economy reached the promised land of high growth and price stability.
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле. The time may come when people will have used up all the oil.
Он потерпел отчаянную неудачу в достижении реального успеха в отношении Земли обетованной, где Америка, благодаря палестино-израильскому соглашению, живет в мире с мусульманским миром; He has fallen desperately short in making real progress towards the Promised Land, in which America lives in peace with the Muslim world, thanks to an Israeli-Palestinian settlement;
Том верит, что настанет день, когда на Земле больше не будет войн. Tom believes the day will come when there will be no more wars.
Редко в истории национальное движение достигало своей земли обетованной с таким блестящим проявлением дипломатического искусства и военного мастерства, как сионисты на своем пути к государственности. Rarely in history has a national movement marched to its Promised Land with such a brilliant display of diplomatic savoir-faire and military skill as the Zionists did on their way to statehood.
Кто я? Откуда я? Есть ли жизнь после смерти? В чём смысл жизни на земле? Who am I? Where do I come from? Is there life after death? What is the meaning of life on earth?
Исторически националистические движения, почти неизменно включающие радикальные и прагматичные группировки, претерпевали раскол для того, чтобы достичь земли обетованной. Throughout history, nationalist movements, almost invariably consisting of radical and pragmatic wings, had to split in order to reach the Promised Land.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.