Exemples d'utilisation de "зловещей" en russe

<>
Мы прошли пешком через три долины, и третья долина была загадочной и зловещей, я почувствовала себя некомфортно. And we walked three valleys beyond, and the third valley, there was something quite mysterious and ominous, a discomfort I felt.
– против зловещей, но разношерстной «банды четырех» (Иран, Ирак, Турция и Сирия), блокирующей курдскую независимость. – against the sinister but motley gang of four (Iran, Iraq, Turkey, and Syria) blocking Kurdish independence.
Американский политический мир - не только республиканцы, но и демократы (хотя и в меньшей степени) - отгораживались от огромной, зловещей действительности. The American political world - not only Republicans, but also Democrats (albeit to a lesser extent) - had fenced out huge, ominous realities.
Например, на Ближнем Востоке политика идентичности проявляется в самой зловещей форме – в хаотических и жестоких столкновениях между суннитами и шиитами, выразившихся в появлении Исламского государства. In the Middle East, for example, identity politics is manifesting itself in its most sinister form: a chaotic and violent clash between Sunni and Shia Muslims, exemplified by the rise of the Islamic State.
Предоставление дальнейшего налогово-бюджетного стимулирования для ускорения экономического роста будет достаточно рискованным предприятием из-за предельной суммы государственного долга и еще по одной, более зловещей причине: внешний долг Америки и без того огромен, и уже есть признаки того, что крупнейшие держатели государственных ценных бумаг США, наконец-то, устали получать выплаты в обесценивающейся валюте. Providing further fiscal stimulus to boost economic growth would carry its own risks, owing to the debt ceiling and another, more ominous factor: America is already overly indebted, and there are signs that major holders of US government securities are finally tired of being repaid in depreciated currency.
Эта леденящая фраза (наряду с её ещё более зловещей парой – «враги народа») стала риторической скрепой как в США, так и в Британии. Но есть одна важная разница. This chilling phrase, along with its even more sinister counterpart, “enemies of the people,” has become a rhetorical staple in the US as well as Britain.
Свежие новости выглядят еще более зловещими. More recent deployments are even more ominous.
Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее. An icy chill as if something sinister is approaching.
Это немного зловещее название для проекта костюма-крыла, учитывая, чем всё закончилось для бедолаги Икара, вы так не думаете? That's a bit of an inauspicious name for a wingsuit project, given the way things turned out for poor old Icarus, don't you think?
Война 1967 года, однако, представляет собой зловещий водораздел. The 1967 war, however, represented an ominous watershed.
Если бы там было что-то зловещее и незаконное... If there was something sinister and illegal going on...
Играет зловещая музыка и у меня покрывало на голове. There is ominous music playing, and there is an afghan over my head.
У них чёрные зловещие глаза и пятна по всему телу. They've got those black sinister eyes and those spots on their body.
Это опухоль, темно-серая зловещая масса, растущая в мозге. This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain.
Французский министр иностранных дел Бернард Кушнер назвал арест Полански «зловещим». The French foreign minister, Bernard Kouchner, called Polanski’s arrest “sinister.”
Многие люди говорят, что мы живём в зловещие времена. Many people say we live in ominous times.
И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство. And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise.
Если это так, то эти выборы предвещают зловещие времена. If so, these elections appear to foreshadow ominous times ahead.
USDCNH: может ли вспышка волатильности в Китае быть предвестником чего-то более зловещего? USDCNH: Could China's Volatility Outbreak Foreshadow Something More Sinister?
Более зловещий вопрос звучит, словно из фильмов и романов: A more ominous question is familiar from novels and movies:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !