Ejemplos del uso de "зловещему" en ruso con traducción "sinister"
Ледяной холодок, как будто приближается нечто зловещее.
An icy chill as if something sinister is approaching.
Если бы там было что-то зловещее и незаконное...
If there was something sinister and illegal going on...
У них чёрные зловещие глаза и пятна по всему телу.
They've got those black sinister eyes and those spots on their body.
Французский министр иностранных дел Бернард Кушнер назвал арест Полански «зловещим».
The French foreign minister, Bernard Kouchner, called Polanski’s arrest “sinister.”
И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство.
And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise.
USDCNH: может ли вспышка волатильности в Китае быть предвестником чего-то более зловещего?
USDCNH: Could China's Volatility Outbreak Foreshadow Something More Sinister?
Когда сегодня люди говорят о национализме, на ум приходят зловещие картины прошлого века.
When people nowadays speak of nationalism, sinister images from another era come to mind.
– против зловещей, но разношерстной «банды четырех» (Иран, Ирак, Турция и Сирия), блокирующей курдскую независимость.
– against the sinister but motley gang of four (Iran, Iraq, Turkey, and Syria) blocking Kurdish independence.
Однако есть те, кто считает этот твит намного более зловещим сигналом, и вполне обоснованно.
But others have pointed to something more sinister – and for good reason.
В фильмах, на которые мы должны обратить внимание, может быть что-то зловещее и безнравственное.
There may be something sinister and immoral in the films that we should take into account.
То, что мы наблюдаем сегодня - это что-то немного менее зловещее – будем его называть «соблазном авторитаризма».
What we are witnessing today is something a bit less sinister – call it an “authoritarian temptation.”
Защитники этих неудачных приобретений другими странами волнуются, что в воздухе сгущается зловещая атмосфера худших моментов ХХ века.
Defenders of these ill-fated cross-border takeovers worry that a sinister whiff of the twentieth century's worst moments is in the air.
Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях.
A decade ago, the world had a foretaste of what can happen when ethnic divisions are exploited for sinister political purposes.
Наиболее зловещую форму антисионизма можно найти среди левых, которые видят Израиль и США как две беды планеты.
The most sinister form of anti-Zionism is to be found among leftists who see Israel and the US as the planet’s twin evils.
Лающие восточно-европейские овчарки, суровые охранники и официанты, одетые в тюремную униформу, старательно воссоздают зловещую атмосферу Гулага.
Barking Alsatian dogs, stern guards, and waiters dressed in inmate uniforms work hard to recreate the gulag's sinister atmosphere.
Хантингтон находит нечто зловещее, работающее в исламе - что социальные показатели ислама отражают не уровень современности, а догматы веры.
Huntington sees something sinister at work within Islam - that Islam's social outcomes reflect, not its level of modernity, but the tenets of its faith.
Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром.
The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center.
Евреи рассматривались как зловещая сила, доминирующая в элитных профессиях и видах деятельности – банкиры, профессора, адвокаты, средства массовой информации, индустрия развлечений.
The Jews were seen as a sinister force that was dominating the elite professions: bankers, professors, lawyers, news media, or entertainment.
Учитывая смертоносность кампаний FARC и ELN, нет ничего удивительного в том, что возникают зловещие силы, направленные на борьбу с ними.
Given the murderousness of the FARC and ELN campaigns, it is no surprise that sinister forces arose to counter them.
На самом деле возбудителем этой формы рака является нечто более зловещее, и что-то о чем мы еще даже не задумывались.
In fact, the infectious agent of disease in this cancer is something altogether more sinister, and something that we hadn't really thought of before.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad