Ejemplos del uso de "зловещий" en ruso

<>
Ага, или зловещий кусок мыла. Yeah, or-or like an evil bar of soap.
Ты ловишь зловещий взгляд, от чего замирает сердце You see a sight that almost stops your heart
Он приобретёт зловещий характер, и мы должны выстроить гибкую защиту от него. It will become virulent and it's something we have to build resilience against.
Общие враги – евреи, правительство США, мнимый «Новый мировой порядок» – помогают поддерживать этот зловещий альянс политически. Common enemies – Jews, the US government, the alleged “New World Order” – have sustained this unholy alliance politically.
Может ли этот зловещий круг, который является не просто теоретической угрозой, но печальной реальностью во многих странах, быть разрушен? Can this vicious circle - which is not just a theoretical threat but an unfortunate reality in many countries - be broken?
Так что вымирание некоторых видов живых существ (например, угрожающее исчезновение пчел) – ничто иное, как дурное предзнаменование, некий зловещий предвестник нашей собственной гибели. The dying off of these species, like the dangerous disappearance of bees, is a foreboding omen of our own death.
Использование ядерной энергии связано с тремя основными неразрешенными рисками: безопасность станций, ядерные отходы и самый зловещий из всех ? это риск распространения ядерного оружия. Nuclear power is saddled with three major unresolved risks: plant safety, nuclear waste, and, most menacing of all, the risk of military proliferation.
В течение нескольких десятилетий глобальный терроризм устремлял свой зловещий взгляд на многие страны мира, принося боль и ненужную человеческую трагедию в результате неизбирательных убийств, бездумного нанесения увечий и бесцельных разрушений. For some decades, global terrorism has fixed its malign attention upon many countries across the world, bringing in its wake the pain and waste of human tragedy through wanton murders, mindless mayhem and indiscriminate destruction.
В конце войны группа видных европейских деятелей приняла продуманное и дальновидное решение изменить зловещий курс европейской истории, приведший на протяжении менее 30 лет к двум разрушительным войнам, и приступить к реализации проекта мира и процветания, который в конечном итоге должен был привести к созданию Европейского союза. At the end of the war, a group of eminent European personalities chose, in a deliberate and visionary manner, to alter the dire course of European history that had led to two destructive confrontations in less than 30 years, and to launch a project for peace and prosperity that would eventually become the European Union.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.