Ejemplos del uso de "знакомых" en ruso con traducción "acquaintance"
"Должно быть забыто старое знакомство" - мы должны забыть старых знакомых?
"Should auld acquaintance be forgot" - should we forget old acquaintances?
Разве вы не рады были встретить старых знакомых в Руане?
Weren't you glad to come across old acquaintances in Rouen?
В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
Unlike Jorge, this boy would upload photos of acquaintances in uncomfortable or embarrassing situations.
Немало безработных ведут поиски работы на частных биржах труда или собирают информацию о вакансиях в средствах массовой информации, среди родственников, знакомых или работодателей.
Quite a considerable share of the unemployed seek jobs at private labour exchanges, or collect the information about vacancies from the media, relatives, acquaintances or employers.
Страна, куда я никогда не ездил и с которой, говорю начистоту, у меня нет никаких связей, если не считать одного-двух случайных знакомых.
To which I have never traveled and with which, full disclosure, I have no ties beyond a casual social acquaintance or two.
Если вы настроили индивидуальную аудиторию для предыдущей публикации (например, выбрали параметр Друзья кроме знакомых или Близкие друзья), то с помощью этого инструмента вы не сможете изменить аудиторию таких публикаций.
If you have shared a previous post with a Custom audience such as Friends except Acquaintances or Close Friends, this tool will not change the audience for those past posts.
И действительно, по данным Всемирного Обзора Ценностей и соответствующим научным исследованиям, недостаток доверия между людьми на Ближнем Востоке, ограничивает коммерческие сделки лишь между людьми знающими друг друга лично или через общих знакомых.
And, indeed, according to the World Values Survey and related research, trust among individuals in the Middle East is low enough to limit commercial transactions to people who know one another either personally or through mutual acquaintances.
Сексуальные нападения и сексуальное принуждение могут происходить на всех стадиях жизни женщины: как в рамках законного брака, так и со стороны близких родственников или членов расширенной семьи, со стороны знакомых или абсолютно незнакомых мужчин.
Sexual assault and coercion can occur at all stages of a woman's life, whether in the context of marriage, between close family or extended family members, between acquaintances or total strangers.
"Она работает на ресторан," - пояснил мой знакомый.
"She works for the restaurant," my acquaintance explained.
Одного знакомого моей подруги шантажировали в социальной сети.
An acquaintance of a friend of mine was being pestered on a social network.
Тогда позвольте я отведу вас к знакомому гробовщику.
Let me take you to an undertaker of my acquaintance.
Я имею удовольствие быть знакомым, ежели граФиня помнит меня.
I have the pleasure of her acquaintance, if the Countess remembers me.
Попробуйте это со своими друзьями и знакомыми, если хотите.
So try this out with your friends and acquaintances, if you like.
Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми.
Valuable information is more likely to be shared by friends than among acquaintances.
Мать нашего знакомого спит с мененджером магазина, так что, в основном.
Our acquaintance's mother is sleeping with the store manager, so, basically.
Правда в том, что Эбигейл Спенсер и я - давние знакомые, в некотором смысле.
You know, the truth is that Abigail Spencer and I are old acquaintances, after a fashion.
Более, чем в половине случаев похищений, похититель, обычно, оказывается родственником или знакомым жертвы.
In over half of all kidnapping cases, the abductor is usually a relative or an acquaintance of the victim.
Тенденция ограничиваться сделками с друзьями и знакомыми, это естественная реакция в условиях низкой доверительной среды.
The tendency to limit transactions to friends and acquaintances is a natural response in a low-trust environment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad