Ejemplos del uso de "значащий" en ruso
Назначьте значащий индикатор для версии цены, такой как 2012-STANDARD.
Assign a meaningful identifier for the costing version, such as 2012-STANDARD.
Назначьте значащий индикатор для версии цены, такой как 2008-STANDARD.
Assign a meaningful identifier for the costing version, such as 2008-STANDARD.
Прошу заметить, что, когда я говорю «взаимодействовать», это не значит «дружить».
Please note that by “engage with” I absolutely do not intend to say “become friends with.”
Насколько значащими являются большие процентные движения VIX?
How Meaningful are VIX’s Big Percentage Moves?
Если он не возбудится так, как это задумывалось богом, значит, он не может возбуждаться.
If he can't get engorged the way god intended, He can't get engorged.
В форме Статистика продаж нажмите CTRL+N для создания новой версии, присвойте ей значащее имя и описание.
In the Management statistics form, press CTRL+N to create a new version, and give it a meaningful name and description.
На таре, предназначенной для содержания твердых веществ или внутренней тары, надлежит указывать значение максимальной массы брутто в килограммах.
For packagings intended to contain solids or inner packagings, the maximum gross mass in kilograms.
Но правда в этом вопросе значит меньше, чем эмоции.
But the truth in these matters counts for less than the emotions.
Я обнаружил, что в результате получился правильный баланс между сбором последних поведенческих тенденций рынка и страховкой, что у моего алгоритма достаточно данных для получения значащих моделей.
I found this struck the right balance between capturing recent market behavioral trends and insuring my algorithm had enough data to establish meaningful patterns.
Указанные ниже значения степени наполнения не должны превышаться в цистернах, предназначенных для перевозки жидкостей при температуре окружающей среды:
The following degrees of filling shall not be exceeded in tanks intended for the carriage of liquids at ambient temperatures:
По крайней мере, при демократии, это должно иметь какое-то значение.
In a democracy, at least, that should surely count for something.
Я подумала, возможно, что вы намереваетесь восхититься моим кольцом, но так как вы не отрываетесь, значит, вы уставились на мою грудь.
I think maybe you're intending to admire my ring, but it's coming off as you staring at my chest.
В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей.
In US electoral politics, money counts for more than the opinions of voters.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad