Sentence examples of "значащий" in Russian
Назначьте значащий индикатор для версии цены, такой как 2012-STANDARD.
Assign a meaningful identifier for the costing version, such as 2012-STANDARD.
Назначьте значащий индикатор для версии цены, такой как 2008-STANDARD.
Assign a meaningful identifier for the costing version, such as 2008-STANDARD.
Прошу заметить, что, когда я говорю «взаимодействовать», это не значит «дружить».
Please note that by “engage with” I absolutely do not intend to say “become friends with.”
Насколько значащими являются большие процентные движения VIX?
How Meaningful are VIX’s Big Percentage Moves?
Если он не возбудится так, как это задумывалось богом, значит, он не может возбуждаться.
If he can't get engorged the way god intended, He can't get engorged.
В форме Статистика продаж нажмите CTRL+N для создания новой версии, присвойте ей значащее имя и описание.
In the Management statistics form, press CTRL+N to create a new version, and give it a meaningful name and description.
На таре, предназначенной для содержания твердых веществ или внутренней тары, надлежит указывать значение максимальной массы брутто в килограммах.
For packagings intended to contain solids or inner packagings, the maximum gross mass in kilograms.
Но правда в этом вопросе значит меньше, чем эмоции.
But the truth in these matters counts for less than the emotions.
Я обнаружил, что в результате получился правильный баланс между сбором последних поведенческих тенденций рынка и страховкой, что у моего алгоритма достаточно данных для получения значащих моделей.
I found this struck the right balance between capturing recent market behavioral trends and insuring my algorithm had enough data to establish meaningful patterns.
Указанные ниже значения степени наполнения не должны превышаться в цистернах, предназначенных для перевозки жидкостей при температуре окружающей среды:
The following degrees of filling shall not be exceeded in tanks intended for the carriage of liquids at ambient temperatures:
По крайней мере, при демократии, это должно иметь какое-то значение.
In a democracy, at least, that should surely count for something.
Я подумала, возможно, что вы намереваетесь восхититься моим кольцом, но так как вы не отрываетесь, значит, вы уставились на мою грудь.
I think maybe you're intending to admire my ring, but it's coming off as you staring at my chest.
В американской избирательной политике, деньги имеют большее значение, чем мнения избирателей.
In US electoral politics, money counts for more than the opinions of voters.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert