Ejemplos del uso de "значила" en ruso
Я герой вчерашнего века, когда культура что-то значила.
I am a hero of the last century, when culture meant something.
Не смотря на то, что я не совершал преступления, я был осужден за него, я хочу, чтобы моя смерть значила что-нибудь.
Even though I didn't commit the crime I've been convicted of, I want my death to count for something.
Кто бы не была эта девушка, она много значила для взрывателя.
Whoever this girl is she means something to the bomber.
Сколько бы ни значила для тебя Микадо, я знаю, что стажёры значат больше.
As much as Mikado means to you, I know the associates mean more.
Если прошлая ночь что-то значила для тебя, ты дашь нам еще один шанс.
If last night meant anything to you, you will give us one more chance.
Я никогда не позволю тебе продать землю, которая так много значила для моей матери!
I'll never let you sell the land that meant so much to my mother!
И он поехал на запад, где родословная мало что значила, если у тебя много денег.
So he came west, to a land where pedigree meant little if you had a lot of dough.
Но этот случай показывает, как много значила его музыка для людей, которые, как и Гавел, слушали её тайком, подвергаясь риску ареста.
But it showed how much his music had meant to people like Havel, when they had to listen to it secretly, risking arrest.
В дату, что так много значила для меня лично, как последнего губернатора колонии, и еще больше для многих других граждан Гонконга, я присутствовал на великолепной постановке оперы Бетховена “Фиделио” на территории загородного дома неподалеку от Оксфорда.
On a date that meant so much to me personally as the colony’s last governor, and much more to the citizens of Hong Kong, I attended a magnificent production of Beethoven’s “Fidelio” on the grounds of a country house near Oxford.
Прошу заметить, что, когда я говорю «взаимодействовать», это не значит «дружить».
Please note that by “engage with” I absolutely do not intend to say “become friends with.”
Если он не возбудится так, как это задумывалось богом, значит, он не может возбуждаться.
If he can't get engorged the way god intended, He can't get engorged.
На таре, предназначенной для содержания твердых веществ или внутренней тары, надлежит указывать значение максимальной массы брутто в килограммах.
For packagings intended to contain solids or inner packagings, the maximum gross mass in kilograms.
Но правда в этом вопросе значит меньше, чем эмоции.
But the truth in these matters counts for less than the emotions.
Указанные ниже значения степени наполнения не должны превышаться в цистернах, предназначенных для перевозки жидкостей при температуре окружающей среды:
The following degrees of filling shall not be exceeded in tanks intended for the carriage of liquids at ambient temperatures:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad