Ejemplos del uso de "значительных увеличений" en ruso
Фазы подъема всех четырех супер-циклов возникали за счет значительных увеличений спроса, которые проистекали из различных источников.
The upward phases of all four super-cycles were led by major increases in demand, each from a different source.
Несмотря на нехватку рабочей силы, низкую зарплату и тяжелые условия труда, строители в 2012-2013 годах добились значительных успехов в сооружении бетонной конструкции стартовой площадки для «Союзов» и вспомогательных объектов.
Despite an apparent lack of personnel, low pay, and reported harsh working conditions, the construction workers made visible progress in erecting the concrete structure of a Soyuz launch pad and support facilities in 2012 and 2013.
Это по сравнению с 257k в январе, но это будет только возврат к нормальным показателям после удивительных увеличений в последние месяцы.
That’s down from 257k in January, but would only be a return to normal after the astonishing increases in recent months.
После резкого движения цены вверх или вниз наступает период, когда не происходит значительных объемов покупок или продаж, и цена актива на рынке временно консолидируется.
After a sharp move in a particular direction, there is neither significant buying nor selling and the market price is temporarily held in a consolidation pattern.
Растущий дефицит бюджета в Греции за последнее десятилетие был, по существу, результатом большого увеличения государственных пособий по социальному обеспечению, с 20% до почти 30% ВВП, без каких-либо значимых увеличений доходов от налогов.
The growing fiscal deficits in Greece over the last decade were essentially the result of a massive increase in the size of state social benefits, from 20% to close to 30% of GDP, without any significant increase in tax revenues.
Ввиду очень значительных доходов, которые должны были, судя по всему, показывать акции, если их держали годами, этот налог делает издержки при таких продажах еще более обременительными.
Because of the very large profits such outstanding stocks should be showing if they have been held for a period of years, this capital gains tax can still further accentuate the cost of making such sales.
Зачем французам проводить болезненные реформы, если их недавно избранный лидер только что пообещал защищать их от сильной валюты и дальнейших увеличений процентных ставок?
Why should the French undertake painful reforms when their newly elected leader has just promised to protect them from a strong currency and further interest rate increases?
В периоды значительных ценовых изменений (т.е., высокой волатильности) полосы расширяются, давая простор ценам.
In periods of considerable price changes (i.e. of high volatility) the bands widen leaving a lot of room to the prices to move in.
В ситуации, когда рабочие вынуждены скорее приспосабливаться к существующему положению, чем стараться изменить его, экономический рост в стране происходит за счет увеличений капиталовложений при отсутствии соответствующего увеличения производства высококачественной продукции за счет эффективности труда.
With a workforce conditioned more to conform than to reform, economic growth is fueled by increases in capital investment, but without a corresponding increase in quality output from worker efficiency.
На недельном графике мы видим три длинных «хвоста» свечей, или длинных нижних теней (см. ниже), т.е. три значительных «бычьих» разворота с середины октября.
The weekly chart shows three long tails on the weekly candles, i.e. three significant bullish reversals since mid October.
По мере увеличений цен, относительно более здоровые лица будут отказываться от страхования до обнаружения заболеваний, что потянет за собой дальнейший рост в медицинских расходах и ценах полисов.
As premiums rise, even more relatively healthy individuals will be encouraged to forego insurance until illness strikes, causing average costs and premiums to rise further.
На рынке Форекс не проводят конвертаций небольших сумм, так как работа на нем требует значительных затрат.
On the Forex market small sum conversions are not held as the work on this market demands high costs.
Если выборы пройдут без значительных помех, то мы, вероятно, будем свидетелями «риск-он» тона, поскольку трейдеры станут более уверенными, в то время как какие-либо нарушения или перспектива дальнейшего насилия, могут сдержать основанные на риске сделки в начале следующей недели.
If the elections go off without any major hitches, we may see a risk-on tone as traders grow more confident, whereas any abnormalities or the prospect of further violence could keep the lid on risk-based trades heading into next week.
Инвестиционные операции с условными обязательствами, которые не осуществляются на основе правил официальной или признанной инвестиционной биржи, могут стать причиной значительных рисков, которые Вам придется принять.
Contingent liability investment transactions which are not traded on or under the rules of a recognized or designated investment exchange may expose you to substantially greater risks.
Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад при том понимании, что предложения в отношении последующих увеличений вклада Организации Объединенных Наций на покрытие расходов на должности категории управления и администрации Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев будут представлены на ее рассмотрение в контексте предлагаемых бюджетов по программам на будущие двухгодичные периоды.
The General Assembly may wish to take note of the present report, with the understanding that proposals for subsequent increases in the United Nations contributions towards the management and administrative costs of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees will be submitted for its review in the context of the proposed programme budgets for future bienniums.
На своем плановом заседании по кредитно-денежной политике Банк повысил основную процентную ставку на 100 пунктов до 10.5% на фоне роста потребительских цен и «значительных инфляционных рисков».
In its regular monetary policy meeting, the CBR hiked its main interest rate by 100bps to 10.5% on the back of rising consumer prices and “significant inflation risks.”
Это, однако, не решает проблемы произошедшего ранее значительного уменьшения доли базовых квот, которая в настоящее время составляет, при наличии 184 членов, лишь 2,2 процента от общего числа квот, в результате предыдущих увеличений квот, которые не сопровождались корректировками базовых квот.
This, however, does not address the substantial prior decline in the share of basic votes which now, with 184 members, constitutes only 2.2 per cent of total voting power, as a result of previous quota increases unaccompanied by adjustments in basic votes.
Считается, что вблизи этих линий следует ожидать значительных ценовых изменений.
It is considered that significant price changes should be expected near these lines.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad