Ejemplos del uso de "зуб за зуб" en ruso

<>
Око за око, зуб за зуб. An eye for an eye and a tooth for a tooth.
Действительно, в некоторых древних книгах говорится о ценности принципа «око за око, зуб за зуб», и так мы иногда характеризуем поведение детей. It's true that certain ancient books talk of the value of an eye for an eye, a tooth for a tooth, and yet we also apply "tit for tat" to such actions, the name we also give to the behaviours of children.
Многие из нас могут находить привлекательным принцип Ветхого завета "око за око, зуб за зуб". Many of us can see the appeal of the Old Testament principle of "an eye for an eye, a tooth for a tooth."
Махатма Ганди из Индии когда-то сказал, что политика глаз за глаз и зуб за зуб оставляет мир слепым и беззубым. India's Mahatma Ghandi once said that an eye for an eye and a tooth for a tooth leaves the world blind and toothless.
Махатма Ганди когда-то выразил несогласие с библейским выражением "око за око, зуб за зуб". Mahatma Gandhi criticized the biblical justification of retribution, "an eye for an eye, a tooth for a tooth."
"Если будет причинен вред, берите жизнь за жизнь, глаз за глаз, зуб за зуб". For if there was harm, you shall appoint as penalty life for life, eye for eye, tooth for tooth.
Жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб Life shall go for life, eye for an eye, tooth for a tooth
Одна группа проводит чистку деревни А. Группа противника отвечает чисткой в деревне Б. Жажда мести, "око за око, зуб за зуб" и рушится всякое доверие даже среди людей, годами жившими вместе, имевшими смешанные браки на протяжении многих поколений. One group cleanses village A; a counter-group cleanses village B. Revenge, tit-for-tat, trust is destroyed even among people who lived together and intermarried over generations.
Во-вторых, девальвация юаня может привести к тому, что отношения с прочими азиатскими экономиками будут складываться по принципу "око за око, зуб за зуб". Secondly, devaluation of the RMB may incite tit-for-tat retaliation by other Asian economies.
Если торговые партнёры США будут не готовы ждать окончания длительного процесса разрешения данного спора в ВТО, они могут начать принимать ответные меры по принципу зуб за зуб. And if US trading partners proved unwilling to wait through lengthy dispute-resolution proceedings at the WTO, they could pursue a policy of tit-for-tat retaliation.
Они указывают далее, что вместо того, чтобы решать наболевшие проблемы сербского народа и обеспечить им свободу, безопасность и выживание, Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций и руководитель МООНК делает все, чтобы оправдать эти международные преступления, объясняя их возмездием, реваншизмом и карой и ссылаясь при этом как истинный «гуманист» на примитивный закон «око за око, зуб за зуб». They go on to say that, instead of addressing the vital problems of the Serbian people and ensuring its freedom, security, safety and survival, the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations and Head of UNMIK is leaning over backwards to justify the crimes to the world, explaining them as revenge, revanchism and retribution and invoking — some humanist — the primitive law of “eye for eye, tooth for tooth”.
Несколько раз, как во время руководства Трише, так и до него при бывшем председателе ЕЦБ Виме Дуизенберге, утечка информации в прессу и последующая ответная реакция "зуб за зуб" приводили к тому, что Управляющий Совет представлял собой неблагозвучие диссонирующих голосов, а не серьезный совещательный орган. On more than one occasion, under both Trichet and former ECB chairman Wim Duisenberg before him, press leaks and the tit-for-tat responses they engender, made the Governing Council sound more like a cacophony of discordant voices than a serious deliberative body.
В первую очередь есть старый закон - "зуб за зуб, глаз за глаз". First, there is the old law of "an eye for an eye, a tooth for a tooth."
С тех пор, как в феврале суннитские борцы разрушили шиитскую мечеть Аскария, сотни иракцев были убиты в ряде мелких нападений "зуб за зуб". Since Sunni militants destroyed the Shiite Askariya mosque in February, hundreds of Iraqis have been killed in a series of tit-for-tat sectarian attacks.
Противостояние в духе «зуб за зуб, око за око» затормозит мировой экономический рост и нанесёт ущерб экономике и рынкам всех стран. The ensuing tit-for-tat will hinder global economic growth, and damage economies and markets everywhere.
Несколько раз, как во время руководства Трише, так и до него при бывшем председателе ЕЦБ Виме Дуйзенберге, утечка информации в прессу и последующая ответная реакция 'зуб за зуб’ приводили к тому, что Управляющий Совет представлял собой неблагозвучие диссонирующих голосов, а не серьезный совещательный орган. On more than one occasion, under both Trichet and former ECB chairman Wim Duisenberg before him, press leaks and the tit-for-tat responses they engender, made the Governing Council sound more like a cacophony of discordant voices than a serious deliberative body.
Победителем, то есть стратегией, результатом которой с наибольшей вероятностью становится сотрудничество, стала стратегия «зуб за зуб» (TFT) Анатолия Рапопорта. The winner – the strategy most likely to produce a cooperative outcome – was Anatol Rapoport’s tit-for-tat (TFT) strategy.
Какой зуб болит? Which tooth hurts?
По кулинарной части я ни в зуб ногой. I'm all thumbs in the kitchen.
Этот зуб болит, когда я кусаю. When I bite down, this tooth hurts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.