Ejemplos del uso de "и все-таки" en ruso

<>
Traducciones: todos47 and yet16 otras traducciones31
И все-таки, мы - европейцы. Still, we are Europeans.
И все-таки, мне его жаль. Still, one has to pity him.
И все-таки это непростое решение. Still, this isn’t an easy decision.
И все-таки так, просто ради формальности. Well, just as a matter of form.
И всё-таки залогового фонда не было. And there was no bail fund.
И все-таки его четверки выглядят как шестерки. I still say his fours look like sixes.
И все-таки, единство Израиля может быть недолгим. That said, Israel's unity may be short-lived.
Врач может быть серьезен, и все-таки смех - лучшее лекарство. A doctor might be serious, but laughter's still a great medicine.
И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений. Despite these reforms, many inflexibilities remain.
И всё-таки, как я говорил, кайенский перец добавляют перед креветками. So, anyway, like I was saying, the cayenne goes in before the shrimp.
Законность - это тонкая, и все-таки несомненно важная особенность стабильной демократической политики. Legitimacy is a delicate, yet utterly important feature of stable democratic politics.
И всё-таки, держись за своего любимого, потому что это территория аллигаторов. That said, hold on to your sweetheart, 'cause this is gator country.
Мне так хорошо, как-будто я умер и все-таки попал на небеса. You're just being so nice, it's like I died and went to heaven after all.
И все-таки, как он попал в магазин Гаррета и в машину Кэма? Still, how did he get into Garrett's shop to plant the evidence, or cam's car?
И все-таки, в следующие несколько лет Италия не сможет избежать дороги, обрисованной референдумом. Yet, over the next few years Italy ultimately cannot avoid the road laid out by the referendum.
И все-таки можно считать, что дни существования сервиса, основанного на «внешней привлекательности», уже сочтены. Yet even service establishments that rely on “curb appeal” to attract customers may soon find their days numbered.
И все-таки, как отмечает агентство Moody, отношение долга к ВВП является серьезной проблемой для Китая. Still, Moody’s points out, China’s debt-to-GDP ratio is a serious problem.
И все-таки пункт 125 утверждает, что в некоторых муниципалитетах небольшое число избранных представителей являются поляками. Yet paragraph 125 stated that, in some municipalities, a small number of elected representatives were Poles.
И все-таки, золото сейчас прорвалось за рамки модели консолидации «флаг», что может стать стимулом для технической торговли. That said, gold has now broken out of a pennant consolidation pattern which may encourage some technical trading.
И всё-таки, почему стремление организаторов иракской войны дать демократии шанс в этой стране принесло так мало результатов? Even so, why has so little come of the intention of the Iraq war's leaders to give democracy a chance in that country?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.