Exemplos de uso de "игнорируется" em russo
Правило игнорируется, а сообщение доставляется без оговорки.
The rule is ignored and the message is delivered without the disclaimer
При обнаружении совпадения другие критерии соответствия игнорируется.
When a match is found, the other match criteria are ignored.
В этом случае спрос со сроком давности более 10 дней игнорируется.
In this case, demand created more than 10 days ago is disregarded.
Можно указывать любой код XML, но он игнорируется
Any valid XML may be included in the Extensions node but will be ignored.
Если в отношении аналитики Склад не осуществляется финансовый контроль, аналитика Склад игнорируется.
If the Warehouse dimension is not tracked financially, the Warehouse dimension is disregarded.
Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется.
In non-professional circles outside America, it's largely ignored.
Так, в частности, в предлагаемой статье 28 игнорируется важность подразумеваемых или имманентных полномочий международных организаций.
In particular, the proposed article 28 disregarded the importance of the implied or inherent powers of international organizations.
Наша прежняя борьба за свободу и справедливость полностью игнорируется.
Our past struggles for freedom and justice are being ignored.
Кроме того, если шаблон работы все же включает шаг печати, его положение в последовательности шагов игнорируется и этикетки всегда печатаются в последнюю очередь.
Additionally, if a work template does include a print step, the position of the step in the sequence is disregarded and labels are always printed last.
Прошло полгода, и, судя по всему, этот сигнал полностью игнорируется.
Six months later, it appears that the message has been thoroughly ignored.
В принципе эта концепция охватывает все аспекты бесполезности, в том числе потерянное время, денежные расходы и другие аспекты неудобства/дискомфорта, однако на практике последний из этих аспектов обычно игнорируется;
In principle this incorporates all aspects of disutility, including the time given up, money expenditure and other aspects of inconvenience/discomfort, but in practice the last of these is usually disregarded.
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется.
That number is a revealing indication of the staggering costs that can arise when science is rejected or ignored.
К сожалению, пытки и другие зверства имеют место на войне - и Ирак, естественно, был не единственным случаем применения пыток - но я считаю, что администрация Буша несет ответственность за создание климата, в условиях которого игнорируется международное право и демократические процессы.
Sadly, torture and other atrocities do happen in war - and the Iraq war is certainly not the only time torture has been used - but I believe that the Bush administration is responsible for creating a climate in which international law and democratic processes have been disregarded.
В случае проектов "Затраты" настройка Создать потребность в номенклатуре игнорируется.
For Cost projects, the Create item requirement setting is ignored.
В логическом обосновании, предложенном для пересмотра, игнорируется также тайная деятельность, осуществляемая Израилем в Ливане, получить сведения о которой Ливанской Республике удалось благодаря ликвидации ее силами безопасности ряда сетей, которые работали на израильский «Моссад» и на которых лежала ответственность за организацию взрывов и убийств в Ливане.
The logical framework, proposed for review, also disregards the undercover activities of Israel in Lebanon, indications of which were discovered by the Lebanese Republic through the dismantling by its security forces of a number of networks that were working on behalf of the Israeli Mossad and were responsible for explosions and assassinations in Lebanon.
HTML игнорируется, если оговорка добавляется к сообщению с обычным текстом.
HTML is ignored if the disclaimer is added to a plain text message.
В ней подчеркиваются особые потребности конкретных социальных систем и при этом игнорируется огромное разнообразие правовых, социальных, экономических и культурных условий во всем мире, а также не учитывается тот факт, что одни и те же правила не всегда могут в одинаковой степени применяться во всех обществах и во все времена.
It stresses the special needs of specific social settings, while disregarding the great diversity of legal, social, economic and cultural conditions throughout the world and the fact that rules are not suitable for application at the same level in all societies or at all times.
Нельзя сказать, что необходимость более интенсивного и качественного научного образования полностью игнорируется.
To be sure, the need for more and better science education has not been entirely ignored.
Пузыри повторяются, особенно в секторе недвижимости, поскольку эта рефлексивная зависимость постоянно игнорируется.
Bubbles recur, especially in real estate, because this reflexive relationship is repeatedly ignored.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie