Exemples d'utilisation de "идеей" en russe
Вот что является специфической идеей об ответственности.
That is a peculiar notion of accountability.
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах.
I'm not the only one who's obsessed with this whole 30-year thing.
Я постараюсь объяснить вам, что не так с этой идеей.
And I will try and explain to you whatв ™s wrong with this notion.
Я думаю, она не соотносится с идеей о водяной обезьяне, не так ли?
I think it would be something out of the aquatic ape thing, wouldn't it?
Полиция носится с сумасшедшей идеей о том, что он был замешан в какой-то рэкет.
The police have a crazy notion that he was mixed up in some sort of a racket.
Да и если писать Фредди было плохой идеей, я уверена, что вселенная подала бы мне знак.
Besides, if texting Freddy was the wrong thing to do, I'm sure the universe would give me a sign.
Основной идеей доктрины Буша является "упреждающая война" - доктрины, не имеющей международной легитимности, вследствие чего он может рассчитывать лишь на ограниченное число союзников.
The Bush doctrine's bedrock notion is that of "pre-emptive war," a doctrine that lacks international legitimacy and that therefore can usually count on only a limited number of allies.
Я хотела бы закончить этой простой идеей: понимание кода чрезвычайно важно, если мы сможем понять код, язык мозга, станут возможными вещи, абсолютно невозможные прежде. Спасибо.
I just want to end with a simple message that understanding the code is really, really important, and if we can understand the code, the language of the brain, things become possible that didn't seem obviously possible before. Thank you.
Нетаньяху недостаточно того, что палестинцы уже примирились с идеей, что Палестинское государство (на Западном берегу и в секторе Газа) будет занимать лишь 22% территории исторической Палестины.
It is not enough for Netanyahu that Palestinians have already accepted the notion that a Palestinian state (in the West Bank and Gaza) will account for just 22% of historic Palestine.
Еще кое-что мы должны сделать - мы должны постараться не дать себя обдурить идеей того, что мы можем создать экологически чистый мир до того момента, как мы уменьшим потребление нефти.
One of the things that we also need to do, is we need to try to not kind of fool ourselves into thinking that you can have a green world, before you reduce the amount of oil that we use.
Но – если пойти дальше с этой нелепой идеей о предстоящем ускорении роста в еврозоне – что если вдруг произойдет какое-то резкое изменение, которое укрепит эти движущие силы роста?
But – to indulge further that outlandish notion of an impending eurozone growth surge – what if something changes significantly to strengthen those growth drivers?
Итак. Согласно первой общеизвестной идее, мы живём в очень нетипичном месте с уникальным набором характеристик, подходящих для нашего выживания, и так далее. В соответствии со второй общеизвестной идеей, наша планета, наоборот, абсолютно ничем не выделяется.
Now the first of those two things that everyone knows is kind of saying that we're at a very un-typical place, uniquely suited and so on, and the second one is saying that we're at a typical place.
Иными словами, это важная область, где четко прослеживается взаимосвязь между миром и развитием, что является ключевой идеей, лежащей в основе доклада Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
In other words, this is an important area where the nexus of peace and development — which is the key underlying notion of the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change — shows itself.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité