Ejemplos del uso de "идеологической" en ruso
Заключительный урок касается опасности идеологической экокамеры.
The final lesson relates to the danger of the ideological echo chamber.
Но самый сильный контраст заключается в идеологической картине.
But it is the ideological picture that presents the starkest contrasts.
он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений.
he simply does it, without any ideological bias or constraint.
Нет у него также и идеологической привлекательности в советском стиле.
Nor does it have Soviet-style ideological appeal.
Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью.
Both are the product of an ideological reading of the world that bears little connection with reality.
Наиболее радикальные проповедуют идеи Аль-Каиды и её идеологической братии.
The most extreme preach the ideas of Al Qaeda and their ideological brethren.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю.
Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control.
В лучшем случае, эти обвинения устарели, в худшем - они являются идеологической агиткой.
At best, such accusations are out of date; at worst, they are ideological grandstanding.
«Холодная война» исказила характер международных отношений, превратив их в арену идеологической конфронтации.
The cold war distorted the nature of international relations and turned them into an arena for ideological confrontation.
Аятолла Хомейни бросил вызов идеологической монополии Аль Сауда и управлению Меккой и Мединой.
And Ayatollah Khomeini challenged the Al Saud's ideological monopoly and control of Mecca and Medina.
Вместо этого, основы религиозной политики представляют собой разделенную веру, навязанную сверху, в идеологической ортодоксальности.
Instead, the foundation of religious politics is a shared belief, imposed from above, in ideological orthodoxy.
Готов предположить, что ребята с Запада прибыли на эти дебаты с определенной идеологической целью.
I’m prepared to assume that the western kids did come to this debate with a certain ideological agenda.
Мексика сегодня является жертвой ширящейся идеологической пропасти, за которой осталась большая часть стран Латинской америки.
Mexico today is victim of a gaping ideological divide that most other countries in Latin America have put behind them.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
They may be right or wrong in this assessment, but it is not an ideological one.
Большая часть сегодняшней породы экономистов не являются покойными, а продолжают работать в идеологической близости Чикаго.
Most of today's crop of economists are not defunct, but continue to work in the ideological vicinity of Chicago.
Количество людей, вступающих в политические партии, резко снизилось благодаря исчезновению идеологической идентификации с левыми или правыми.
The number of people joining political parties has dropped sharply as ideological identification with either the left or the right has waned.
Хотя марксисткая историческая диалектика больше не находится в центре конфронтации, это не отменяет идеологической природы происходящего.
The Marxist historical dialectic may no longer be a point of debate, but it is an ideological conflict nonetheless.
По части повторяемости и идеологической жесткости дискуссии об экономическом росте и экономической справедливости находятся в группе лидеров.
Few debates are more rote - and more ideologically rigid - than those concerning economic growth and economic justice.
Но для этого нужно, чтобы правительство отказалось от своей идеологической позиции и бросило вызов мощным заинтересованным группам.
But doing that would require the government to abandon its ideological position and challenge powerful interest groups.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad