Ejemplos del uso de "идолом" en ruso
Жан-Лу Кретьен (Jean Loup Chretien) назвал Гагарина «идолом» астронавтов.
French astronaut Jean Loup Chretien called Gagarin an "idol" among the old school astronauts.
Идолом, который висит на стене и которому поклоняются.
A graven image hung on the wall and worshipped.
В 1920-е годы мировые идолы вдохновляли призывами к насильственным политическим переменам.
The 1920s’ global icons inspired calls for violent political change.
Идол осквернит храм и нарушит одну из самых священных наших заповедей.
A graven image would defile the temple and break one of our most sacred commandments.
Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии
To the Celestial, and my soul's idol, the most beautified Ophelia
Он говорит, что ваш бог - это идол, а его бог - истинный бог.
Your God's an idol; his God is the true God.
Как и многие другие до них, подобные идолы зачастую имеют свои контрасты – это янь и инь – которые устанавливают жесткий выбор между двумя альтернативными мировоззрениями.
Like others before them, such icons often have a foil – a yang for a yin – that establishes a stark choice between two alternate worldviews.
Как раз собиралась открыть бутылку мерло и посмотреть "Американского Идола", так что.
Well, I was just going to crack open a bottle of merlot and watch Idol, so.
Они хорошо усвоили уроки истории и осознавали: для того, чтобы народ не предпочел тоталитаризм – правый или левый – правительство не должно лишать людей свобод и средств к существованию во имя абстракций, будь то идеал высшей расы, диктатура пролетариата или идол невмешательства государства в экономику.
The founders of the postwar European project learned from history: If people were to reject totalitarianism of the right or of the left, governments needed not to destroy livelihoods and liberties in the name of any abstraction, whether the ideal of a master-race, the dictatorship of the proletariat, or the god of laissez faire.
Конечно, это было священным Граалем для нашей индустрии, и сам факт, что этот парень - мировой идол, также было не в нашу пользу, потому что я уверен, что если вы хоть раз стояли в очереди в продовольственном магазине, вообщем, мы видим его лицо постоянно.
Of course, this was the Holy Grail of our industry, and the fact that this guy is a global icon didn't help either, because I'm sure if any of you ever stand in line at the grocery store, you know - we see his face constantly.
Ты не должна больше поклоняються и жертвовать козьим идолам, которым ты отдавалась.
You must no longer offer worship and sacrifice to the goat idols to whom you prostitute yourself.
Помнишь когда судьи в Американском Идоле спасли того слепого пианиста, который выглядел как Брюс Хорнсби?
Remember when the judges on American Idol used the save on that blind pianist who looked like Bruce Hornsby?
В арабском мире многие из этих людей являются литературными знаменитостями, идолами кино и звездами средств массовой информации.
In the Arab world many of these people are literary celebrities, film idols, and media stars.
Это мстительная сторона нашего прислуживания, как будто оскорбление культовых идолов должно быть уравновешено нашей радостью от их падения.
This is the vengeful side of our fawning, as though the humiliation of worshipping idols must be balanced by our delight in their downfall.
И за наших идолов из золота и серебра, бронзы и железа, дерева и камня, дающих нам удовольствия, и защищающие наш город.
And to our idols of gold and silver, bronze and iron, wood and stone, partake of our pleasures, and protect our city.
Сегодня страна разделена политическим соперничеством между двумя сингальскими военными идолами, каждый из которых хочет, чтобы его запомнили как истинного лидера, который сокрушил партизан тамильских тигров.
Now the country is being divided by the political rivalry between two Sinhalese war idols, each of whom wants to be remembered as the true leader who crushed the Tamil Tiger guerrillas.
Но у этого страстного желания есть еще одна, темная сторона, это желание увидеть идолов, облитых грязью в порочных журналах слухов, на бракоразводном процессе в суде.
But there is another, darker side to this craving, which is the wish to see idols dragged through the mud in vicious gossip magazines, divorce courts, and so on.
«Идол равенства» («The Idol of Equality»): «Мы можем ощутить, почему и как современная война против личной свободы, стоящей на службе у равенства, может превратиться в величайшую угрозу 21 века».
The Idol of Equality – “we can appreciate why and how the present war against personal liberty in service to mandated equality may become the greatest danger of the 21st century”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad