Ejemplos del uso de "избалованного ребенка" en ruso
Я окажу вам услугу и сообщу, что ни одна женщина никогда не пожелала бы такого избалованного ребёнка, как вы.
I could do you the favour of telling that no woman would ever want such a spoilt child as yourself.
Когда вы смотрите на бамперы, выпирающие, как нижняя губа у избалованного ребенка, возникает чувство, что скандинавские инженеры заботились о безопасности вас и вашей семьи.
Because when you look at the bumpers sticking out like a spoiled child's bottom lip, you get a sense the Scandinavian engineers cared about the safety of you and your family.
Этого «избалованного ребенка» поощряли наращивать свою агрессивную и террористическую деятельность, с тем чтобы терроризировать палестинский народ и заставить его согласиться на унизительную и пораженческую политику.
This spoiled child was encouraged to increase its aggressive and terrorist activities in order to terrorize the Palestinian people, so that the latter will accept humiliating and defeatist policies.
В Саудовской Аравии началась маленькая революция в виде снижения государственных расходов, повышения цен на воду, электроэнергию, а также увеличения налогов для избалованного населения.
Saudi Arabia is the country where a small revolution has started in the form of reduced government spending, higher prices for water, electricity, and housing, and higher taxes on a pampered population.
Практически тотчас же после поражения во Второй Мировой Войне, Япония трансформировалась из врага Америки в ее избалованного протеже.
Almost immediately after defeat in WWII, Japan metamorphosed from being America's enemy into its pampered protégé.
Мы не смогли поехать в отпуск из-за этого избалованного половика!
We couldn't go on vacation because of that spoiled doormat!
Те, кто родился в этот 19-летний период — с 1945 по 1964 гг. — были частью крупнейшего, самого процветающего, самого образованного и, некоторые говорят, самого избалованного и снисходительного поколения, которое существовало в мировой истории.
Those born during that 19-year period – from 1945 to 1964 – were part of the largest, most prosperous, best-educated and, some might say, most indulged and indulgent generation that the world has ever seen.
Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка.
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
Она очень внимательно относится к питанию своего ребенка.
She is careful about her child's nutrition.
Наука о том, как у ребенка разовьется какая-либо гендерная идентичность, не слишком точна.
The science of knowing how a child will develop any gender identity is not very accurate.
Следствие установило, что 26 июля этого года обвиняемая вместе с четырехмесячным сыном приехала на празднование дня рождения ребенка своей кумы в Чебоксары.
The investigation found that, on July 26 of this year, the accused and her four-month old son arrived at a birthday party for her godmother’s child in Cheboksary.
К счастью для нас, мода на ребенка в тыкве началась только в прошлом году благодаря Pinterest, так что большинство из нас выросли, вырезая эти тыквы, а не сидя в них.
Lucky for us, the "baby in a pumpkin trend" started only last year thanks to Pinterest, so most of us grew up carving these gourds not sitting in them.
29 октября средства массовой информации опубликовали сообщение о том, что воспитательница одного из детских садов города Бийска в воспитательных целях заперла ребенка в подвале.
On October 29 mass media outlets published a report that a teacher from a kindergarten in the city of Biysk locked a child in a cellar for disciplinary purposes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad