Ejemplos del uso de "избегает" en ruso
Traducciones:
todos1030
avoid949
shun41
escape17
steer clear of5
dodge2
stay away2
flee1
stay clear1
stay off1
otras traducciones11
Почему любовь избегает их сейчас и, возможно, всегда?
Why does love elude them now and perhaps forever?
Но сегодня именно этого пара Франция-Германия избегает во многих из аспектов Европейской интеграции.
But this is precisely what France and Germany now refrain from doing in many fields of European integration.
Пусть не мочит ее, избегает попадания грязи и наносит мазь один раз в день.
She needs to keep it clean and dry and put the ointment on once a day.
Скромное экономическое восстановление, которое должно принести выгоду многим странам в 2013 г., похоже, избегает Италии.
Indeed, the modest economic recovery that should benefit many countries in 2013 seems to be eluding Italy.
В отличие от Западных стран, где интеллигенция часто участвует в прямых общественных конфронтациях, большинство интеллигенции в Китае избегает открытого обсуждения проблем.
Unlike in Western countries, where intellectuals often engage in head-on public confrontations, most intellectuals in China speak obliquely.
В результате этого, французское правительство избегает усиления конфронтации с Британией, при условии если существует хоть какой-то шанс более мягкого компромиса.
As a result, the French government is reluctant to force a confrontation with the British, if there is any chance of a softer compromise in future.
В отличие от Западных стран, где интеллигенция часто участвует в прямых общественных конфронтациях, большинство интеллигенции в Китае избегает открытого обсуждения проблемм.
Unlike in Western countries, where intellectuals often engage in head-on public confrontations, most intellectuals in China speak obliquely.
Поэтому этой оккупирующей державе, которая постоянно избегает международной ответственности за свои неоднократные посягательства на суверенитет и территорию других государств, не должно быть позволено нарушать Договор о нераспространении.
Therefore, the occupying Power, which has been repeatedly immune from international accountability for its repeated infringements upon other States'sovereignty and territory, must not be allowed to violate the Non-Proliferation Treaty.
Экономика, не находящаяся в состоянии депрессии, избегает фискальной политики, на том основании, что инструменты центробанка достаточно сильны и их стратегия принятия решений более эффективна и технократична, чем та, которой придерживаются законодательные органы.
Non-depression economics eschews fiscal policy, on the grounds that central banks’ tools are powerful enough and their decision-making more effective and technocratic than that by legislatures.
Парадоксально, но Израиль заявляет, что он готов рассмотреть вопрос о присоединении к Договору только после установления всеобъемлющего мира в регионе, в то время как его фактическая политика без всякого сомнения подтверждает не только то, что Израиль избегает выполнять требования о мире с его непосредственными соседями, но и активно продолжает создавать препятствия на пути к установлению такого мира.
It was paradoxical that Israel should say that it was prepared to consider accession to the Treaty only after a comprehensive peace had been achieved in the region, whereas its actual policies confirmed without any doubt not only that it was evading the requirements of peace with its immediate neighbours but that it was actively continuing to raise obstacles to such a peace.
Соглашение КАРИКОМ о сотрудничестве в целях обеспечения безопасности на море и в воздушном пространстве требует наладить взаимодействие между правоохранительными органами членов Сообщества и признает решающее значение сотрудничества между государствами; члены КАРИКОМ не забывают о том, что по прошествии 32 лет лицо, совершившее один из самых серьезных в регионе террористических актов, по-прежнему избегает судебного преследования, несмотря на целый ряд призывов к осуществлению правосудия.
The CARICOM Maritime and Air Space Security Co-operation Agreement called for cooperation among the law enforcement agencies of its members and recognized the critical need for cooperation among States; the CARICOM members were mindful of the fact that after 32 years, the perpetrator of one of the region's worst terrorist acts continued to elude prosecution, despite several pleas for justice.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad