Exemplos de uso de "избивает" em russo
Наш мясник избивает бродяг, а библиотекарша - нимфоманка.
Our butcher beats up homeless guys, and the librarian's a nymphomaniac.
У него есть хлыст, и он жестоко избивает им детей.
He carries a switch and he beats the kids mercilessly with it.
Он просто налетел на него, и теперь избивает без пощады!
He's swarming all over him, and now he's beating on him without mercy!
А в нашей никто не избивает людей до полусмерти без причины.
Well, nobody on our team beats the hell out of people for no reason.
Недавно Анна получила сообщение от женщины — это известная в обществе фигура, — муж которой избивает ее и угрожает ее убить.
Recently, Anna received a message from a woman — a public figure — whose husband beats and threatens to kill her.
В то время, как университеты пытаются разработать курсы по решению конфликтов, а правительства пытаются предотвратить стычки на границах стран, мы живем в мире, в котором нас окружает насилие, будь то на дороге, или дома, будь то случай, когда учитель до смерти избивает ученицу, и это из-за того, что она не выполнила домашнее задание, насилие повсюду.
While universities are trying to devise courses in conflict resolution, and governments are trying to stop skirmishes at borders, we are surrounded by violence, whether it's road rage, or whether it's domestic violence, whether it's a teacher beating up a student and killing her because she hasn't done her homework, it's everywhere.
У политической оппозиции было бы слишком мало средств, чтобы организовать эффективную кампанию в той окружающей обстановке, которую создал Мугабе, а именно: закрыл независимые СМИ, переписал правила проведения выборов, использовал полицию, чтобы в буквальном смысле избивать своих противников.
The political opposition would have little capacity to organize an effective campaign in an environment in which Mugabe has shut down independent media, rewritten electoral rules, and used the police to pummel – literally – his adversaries.
Она всего лишь напуганная, избитая женщина, убегавшая от жестокого мужчины.
She's just a frightened, battered woman running from an abusive man.
за одно поколение жители Южной Кореи, ранее избитые гражданской войной, под постоянной угрозой своих северокорейских коммунистических братьев, давно погрязшие в нищете и управляемые военными диктаторами в течение 40 лет, построили 13 по величине экономику в мире, а также наиболее жизнеспособную демократию в Азии.
in one generation, the South Koreans, formerly pummeled by civil war, under constant threat from their Northern communist brethren, long mired in poverty, and ruled by military dictators for 40 years, have built the world's 13th largest economy and Asia's most vibrant democracy.
Избитое тело Вербицкого было найдено на следующий день в лесу за городом.
Verbitsky’s battered body was found the next day in a forest outside the city.
Выбор давно назрел, поскольку Южная Корея олицетворяет замечательную историю успеха: за одно поколение жители Южной Кореи, ранее избитые гражданской войной, под постоянной угрозой своих северокорейских коммунистических братьев, давно погрязшие в нищете и управляемые военными диктаторами в течение 40 лет, построили 13 по величине экономику в мире, а также наиболее жизнеспособную демократию в Азии.
The choice is long overdue, as South Korea is a remarkable success story: in one generation, the South Koreans, formerly pummeled by civil war, under constant threat from their Northern communist brethren, long mired in poverty, and ruled by military dictators for 40 years, have built the world’s 13th largest economy and Asia’s most vibrant democracy.
Мировые лидеры должны помочь избитому мирному процессу выбраться из канавы, очистить свою голову и продолжить борьбу.
World leaders must help the battered peace process pick itself up from the canvas, clear its head, and fight on.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie