Ejemplos del uso de "избираемую" en ruso con traducción "elect"
включение антирасистских лозунгов в избирательные программы и осуждение эксплуатации расистами в предвыборных целях таких вопросов, как иммиграция и предоставление убежища, обеспечивая, чтобы любой кандидат на избираемую должность решительно проводил антирасистскую политику;
to include anti-racist policies in election programmes and to condemn racist exploitation of issues such as immigration and asylum for electoral purposes, ensuring that any candidate for elected office is committed to anti-racist policies;
Каждая община избирала своих собственных представителей.
Each community elected its own representatives.
Его никто не избирал - ни лейбористская партия, ни избиратели Великобритании;
He has not been elected by anyone - not by the Labour Party, and not by Britain's voters;
В этом году, Всемирная Организация Здравоохранения будет избирать нового Генерального директора.
This year, the World Health Organization will elect a new Director-General.
Турецкие женщины приобрели право избирать и быть избранными в 1934 году.
Turkish women acquired the right to vote and to be elected in 1934.
Жители Гуама избирают своего губернатора, вице-губернатора и однопалатный законодательный орган.
The residents elect their own Governor, lieutenant Governor, and unicameral legislature.
Но этого, очевидно, будет недостаточно для восстановления легитимности, которую утратили избираемые правительства.
But this will probably not be enough to restore the popular legitimacy that elected governments have lost.
Ни одна из этих задач не подходит для политиков, избираемых на выборах.
None of these challenges sits easily with elected politicians.
Гражданин Черногории в возрасте 18 лет приобретает право избирать и быть избранным.
The citizen of Montenegro age 18 has the right to vote and to be elected.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
London and other cities have directly elected mayors.
Если учитывать 10 избираемых членов, то эта цифра вырастает до 7,9 процента.
If the 10 elected members are factored in, that figure rises to 7.9 per cent.
Законодательная власть принадлежит однопалатному парламенту в составе 290 депутатов, избираемых путем всеобщего голосования.
Legislative authority lies with a unicameral chamber of 290 representatives elected by universal suffrage.
то есть, непосредственно избираемый президент со значительными исполнительными полномочиями и подотчетный парламенту премьер-министр.
a directly elected president with significant executive powers and a prime minister responsible to parliament.
Совет депутатов состоит из 301 депутата, свободно избираемого всеобщим, свободным, равным, прямым и тайным голосованием.
The House of Representatives consists of 301 members who are elected by secret, general, free, direct and equal suffrage.
«Они не хотят, чтобы избираемые руководители начали погоню за льготами и привилегиями в новом правительстве.
"They don't want elected officials to start making a play for favors within the new government.
В глазах большинства граждан Франции, для которых президенты - это "избираемые монархи", Саркози развенчал пост президента.
In the eyes of a majority of French citizens, for whom presidents are "elected monarchs," Sarkozy has "de-sacralized" the presidency.
Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше.
To regain respect, our elected politicians will have to show more authority, not less.
ВНС состоит из депутатов, избираемых в ходе всеобщих равных и прямых выборов при тайном голосовании.
The SPA is constituted by deputies elected on the principle of universal, equal and direct suffrage by secret ballot.
Избирать депутатов на эти места будут лишь 190 000 избирателей, часть из которых - представители корпораций.
Only 199,000 voters, some of them representatives from corporations, elect the legislators who fill these seats.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad