Ejemplos del uso de "избирательный бюллетень" en ruso
За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли.
Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot.
Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать.
Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote.
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие.
But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics.
Если вы посмотрите на этот избирательный бюллетень, вы увидите, что кандидаты в списке перечислены в разном порядке на каждом бюллетене.
And if you look closely at these ballot forms, you'll notice that the candidate list is in a different order on each one.
Люди на улицах все больше опасаются, что им никогда больше не представится случая опустить свой избирательный бюллетень в урну или высказать свое мнение.
People in the streets increasingly fear that they will never get to cast their ballot or have their say.
Вопреки огромному сопротивлению - и формулировке Конституции Гватемалы - бывший бригадный генерал и диктатор принят в избирательный бюллетень на президентские выборы Гватемалы, намеченные на 9 ноября.
Against great odds-and the wording of Guatemala's Constitution-the former brigadier general and dictator has qualified for the ballot in Guatemala's presidential election, set for November 9.
Решение делает почти невозможным для демократической оппозиции попасть в избирательный бюллетень и заставило активистов демократического движения вновь пообещать остановить финансовый центр Гонконга протестами "Occupy Central".
The decision makes it almost impossible for opposition democrats to get on the ballot prompted pro-democracy activists to renew their vow to bring Hong Kong's financial hub to a halt with "Occupy Central" protests.
Кампания этого года была исключительно мирной, и 27 декабря проголосовали миллионы граждан - подчас часами шли и стояли в очереди для того, чтобы подать свой избирательный бюллетень.
This year's campaign was exceptionally peaceful, and millions of citizens voted on December 27 - at times walking and queuing for hours to cast their ballot.
Даже предполагая, что Михаил Касьянов, Борис Немцов и лидер Демократической Партии Андрей Богданов каким-либо образом наберут по два миллиона подписей каждый для того, чтобы войти в избирательный бюллетень, результат будет таким же.
Even assuming that Mikhail Kasyanov, Boris Nemtsov, and Democratic Party leader Andrei Bogdanov somehow collect two million signatures each to get on the ballot, the outcome will be the same.
Согласно существующей в данный момент системе, граждане Египта имеют возможность выразить свое мнение только в день президентского референдума, который проводится каждые шесть лет, и сказать да или нет относительно единственного имени, которое внесено в избирательный бюллетень.
Under the current system, Egyptian citizens can only show up on the day of a presidential referendum every six years and say yes or no to the single name that appears on the presidential ballot.
Выборы в Ираке и президентские выборы в Палестине, которые пройдут в этом месяце, возможно, будут претендовать на все заголовки мировой прессы, но еще один потенциально далеко идущий избирательный бюллетень идет полным ходом, хотя он привлекает меньше внимания: процесс регистрации для участия в муниципальных выборах, которые пройдут в Саудовской Аравии в середине февраля.
This month’s elections in Iraq and for the presidency of the Palestinian Authority may be claiming all the world’s headlines, but another potentially far-reaching ballot is also underway, albeit to far less acclaim: the registration process for the municipal elections in Saudi Arabia in mid-February.
В избирательный бюллетень будут включены десятки соперничающих партий, большинство из которых не получат мест в парламенте по причине наличия закона о выборах 2005 г., по которому для попадания в Палату депутатов (нижняя палата) требуется набрать не менее 4% голосов избирателей страны, а для попадания в Сенат требуется набрать не менее 8% на региональной основе.
The ballot will include dozens of competing parties, most of which will not win parliamentary seats, owing to a 2005 electoral law requiring at least 4% of the national vote to enter the Chamber of Deputies (the lower house) and 8% on a regional basis to enter the Senate.
Принятие закона о выборах, который является важнейшим компонентом подготовки к проведению выборов в провинциях, затормозилось в результате разногласий по поводу структуры избирательной системы, включения женщин в качестве кандидатов в избирательный бюллетень и внесения предлагаемой поправки, что может привести к задержке в организации провинциальных выборов в Киркуке до проведения дополнительных консультаций в отношении статуса Киркука.
The election law, which is vital for the preparation of provincial elections, faced a number of delays as a result of disagreements over the election system, the inclusion of women on the ballot and a proposed amendment to potentially delay provincial elections in Kirkuk pending further discussions on the status of Kirkuk.
На практике, граждане обязаны не отдать голос одному из кандидатов, а явиться на избирательный участок, отметиться и опустить бюллетень в избирательную урну.
In practice, what is compulsory is not casting a valid vote, but going to the polling place, having one's name checked off, and putting a ballot paper in the box.
Это подразумевает не только подтасовку избирательных бюллетеней.
This involves more than just stuffing the ballot box.
Проблема лишь в том, что его имени не будет в избирательном бюллетене.
But he is barred from actually being on the ballot.
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим.
Some voters slashed their ballots boldly, decapitating the old regime with flourishing strokes.
Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней.
Nowadays, leaders are achieving the same end at the ballot box.
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
All candidates should be known by the end of January - the deadline for printing the ballots.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad