Ejemplos del uso de "известий" en ruso con traducción "news"
Я должна сидеть дома и ждать известий о его смерти?
Am I to sit at home and wait for news that he's been killed, or do something?
Прошли месяцы, но известий от него по-прежнему не было.
The months slipped by and still there was no news of him.
Или же правы журналисты "Комсомолки", утверждавшие пару дней назад, что она "впала в еще больший транс под домашним арестом" из-за известий о примирении Анатолия Сердюкова с женой и его возвращении в лоно семьи?
Or are the "Komsomolka" journalists right, asserting a couple of days ago that she "fell into an even deeper trance under house arrest" due to the news of the reconciliation between Anatoliy Serdyukov and his wife and his return to the family bosom?
В своих предназначенных для распространения в регионе ежедневных новостных программах и программах последних известий Радио Организации Объединенных Наций освещало проблемы ВИЧ/СПИДа и продовольственного кризиса в южной части Африки и гуманитарную ситуацию в Анголе.
In its daily news and current affairs programmes for regional dissemination, United Nations Radio covered the problem of HIV/AIDS and the food crisis in southern Africa and the humanitarian situation in Angola.
Его делегация с удовлетворением отмечает, что Генеральная Ассамблея подтвердила обязательства Организации Объединенных Наций по отношению к народу Западной Сахары, и, призвав стороны освободить без дополнительных задержек всех лиц, задерживаемых с начала конфликта, она призывает Марокко освободить сотни военнопленных и политических заключенных, которые по-прежнему находятся в марокканских тюрьмах и семьи которых не получали от них известий на протяжении многих лет.
His delegation was pleased that the General Assembly had reaffirmed the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, and, in calling upon the parties to release without further delay all persons held since the start of the conflict, was calling upon Morocco to release the hundreds of prisoners of war and political detainees who were still in Moroccan prisons and whose families had had no news for years.
Меня волнует, каким образом мы находим последние известия.
It's concern with how we get information and how we gather the news.
Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия?
Why would you willingly expose yourself to bad news?
Известие о её смерти пришло как гром среди ясного неба.
The news of her death came as a bolt from the blue.
В океане мрачных новостей на горизонте виднеется одно светлое известие.
In a sea of gloomy news, one bright headline appears on the horizon.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad