Ejemplos del uso de "изготовленных" en ruso con traducción "manufacture"

<>
" … категорий L1 (мопеды) и L2, изготовленных … " " categories L1 (mopeds) and L2 manufactured … "
Некоторые производители хотят рассчитать предложенную цену продаж для изготовленных номенклатур. Some manufacturers want to calculate a suggested sales price for manufactured items.
Ниже приводятся действия, которые необходимо выполнить для расчета оценки запасов и себестоимости изготовленных товаров. Here’s what you need to do to calculate the inventory valuation and cost of goods manufactured.
Испытания материалов и проверки любых цистерн, изготовленных в соответствии с официально утвержденным типом конструкции, проводятся согласно нижеследующим предписаниям. For every tank, manufactured in conformity with the approved design, material tests and inspections shall be performed as specified below.
Испытание с высотой сбрасывания 4 м должно проводиться на специально изготовленных испытательных образцах, а не на изделиях серийного производства. The 4 m drop height test shall be conducted on specially manufactured test pieces rather than normal production parts.
Испытание с высотой падения 4 м должно проводиться на специально изготовленных испытательных образцах, а не на изделиях серийного производства. The 4 m drop height test shall be conducted on specially manufactured test pieces rather than normal production parts.
Производитель батарей- Цена батарей, изготовленных различными производителями, может варьироваться в силу узнаваемости марки, масштабов производства и других рыночных факторов. Battery manufacturer- The price for batteries manufactured by different manufacturers may vary due to brand name recognition, scale of production, and other market factors.
11 Это условное обозначение используется для идентификации аналогичных единиц оружия, маркированных одинаковым буквенно-цифровым шифром, но изготовленных на разных заводах. 11 The symbol is used to distinguish between identical weapons marked with the same alphanumeric code but manufactured at different factories.
Мои исследования с Чжи Вангом и Кунфу Чжу показывают, что около половины Китайского экспорта в США состоит из товаров с добавленной стоимостью, изготовленных из комплектующих из Южной Кореи, Японии, Тайваня, Сингапура и других стран. My research with Zhi Wang and Kunfu Zhu reveals that about half of Chinese exports to the US are value-added products manufactured with components from South Korea, Japan, Taiwan, Singapore, and other countries.
Государствам-членам следует использовать информацию лабораторий судебной экспертизы для сопоставления законно и незаконно изготовленных химических веществ-прекурсоров в рамках оперативно-розыскной деятельности и с этой целью использовать полученные результаты для изготовления эталонных аналитических образцов, необходимых правоохранительным органам. Member States should use information from forensic laboratories to compare licit and illicitly manufactured precursor chemicals for intelligence purposes, and to that end should use the results for analytical reference purposes relevant to law enforcement.
Для такой системы подходит также любая группа баллонов, сконструированных и изготовленных в соответствии с признанными на национальном уровне техническими правилами и могущих продемонстрировать компетентному органу/контрольному органу типа А согласно разделу 1.8.6 свою равноценную техническую безопасность. Any group of cylinders designed and manufactured according to a nationally accepted technical code, which could demonstrate to the competent authority/an inspection body of type A according to 1.8.6 to be of equivalent technical safety, could be eligible, too.
обращение с настоятельным призывом к правительствам заинтересованных стран скорректировать объем мирового производства опиатного сырья до уровня фактических законных потребностей и избегать непредусмотренных диспропорций между законным предложением опиатов и спросом на них, вызванных экспортом препаратов, изготовленных из изъятых и конфискованных наркотиков; In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit needs and to avoid unforeseen imbalances between licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs;
Тормозные диски и барабаны, реализованные в качестве сменных частей, изготовленных с использованием таких же методов производства, как и в случае оригинальных частей, допущенных заводом-изготовителем транспортного средства, необязательно должны соответствовать требованиям об испытании, предусмотренным в поправках к Правилам № 90 ЕЭК. Discs and drums sold as replacement parts manufactured using the identical manufacturing procedure as used for the original parts homologated by the vehicle manufacturer are not to be subjected to the test requirements of the amendments to ECE Regulation No. 90.
за обращение к правительствам соответствующих стран с настоятельным призывом скорректировать объем мирового производства опиатного сырья до уровня фактических законных потребностей и избегать создания диспропорций между законным предложением опиатов и спросом на них в результате экспорта препаратов, изготовленных из изъятых и конфискованных наркотиков; In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit requirements and to avoid creating imbalances between the licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs;
Уголовный кодекс предусматривает также ответственность за незаконное изготовление с целью продажи, за продажу, а также за ношение холодного оружия (сабель, кинжалов, штыков, охотничьих ножей, арбалетов) или любых других приспособлений или предметов, специально изготовленных или модифицированных с целью причинения смерти или телесных повреждений. The Criminal Code also establishes liability for the illegal manufacture, with the aim of selling, for the sale, and also for the carrying of blank or silent arms (swards, daggers, bayonets, hunting knives, crossbows) or any other implements or things specifically produced or modified with the aim of taking the life or inflicting bodily injury.
за обращение с настоятельным призывом к правительствам соответствующих стран скорректи-ровать объем мирового производства опиатного сы-рья до уровня фактических законных потребностей и избегать непредвиденных диспропорций между законным предложением опиатов и спросом на них, вызванных экспортом препаратов, изготовленных из изъятых и конфискованных наркотиков; In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit needs and to avoid unforeseen imbalances between licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs;
за обращение с настоятельным призывом к правительствам соответствующих стран скорректи-ровать объем мирового производства опиатного сы-рья до уровня фактических законных потребностей и избегать непредвиденных диспропорций между законным предложением опиатов и спросом на них в результате экспорта препаратов, изготовленных из изъятых и конфискованных наркотиков; In urging the Governments concerned to adjust global production of opiate raw materials to a level corresponding to actual licit needs and to avoid unforeseen imbalances between licit supply of and demand for opiates caused by the exportation of products manufactured from seized and confiscated drugs;
ПРИМЕЧАНИЕ 2: После первых 15 лет эксплуатации срок службы баллонов из композитных материалов, изготовленных в соответствии с этими стандартами, может быть продлен компетентным органом, который отвечал за первоначальное утверждение баллонов и который принимает свое решение на основе информации об испытаниях, предоставляемой изготовителем, собственником или пользователем. NOTE 2: After the first 15 years of service, composite cylinders manufactured according to these standards, may be approved for extended service by the competent authority which was responsible for the original approval of the cylinders and which will base its decision on the test information supplied by the manufacturer or owner or user.
Положения об использовании, содержащиеся в официальном утверждении типа, остаются действительными в случае его отзыва или непродления для сосудов, работающих под давлением, цистерн, транспортных средств или вагонов-батарей и МЭГК, изготовленных до отзыва или до истечения срока действия официального утверждения типа, если они могут по-прежнему эксплуатироваться. In the event of withdrawal or non-renewal, the provisions concerning utilization contained in the type approval remained valid for pressure receptacles, tanks, battery wagons/vehicles and MEGCs manufactured before the withdrawal or expiry of the type approval, provided that they could continue to be used.
партия- металлические баллоны и корпуса: " партия " представляет собой группу последовательно изготовленных металлических баллонов или корпусов, характеризующихся одним и тем же номинальным диаметром, толщиной стенок, конструкцией, предписанными конструкционными материалами, процессом изготовления, оборудованием для изготовления и термической обработки и продолжительностью времени, температурой и атмосферными условиями в процессе термической обработки; batch- metal cylinders and liners: A " batch " shall be a group of metal cylinders or liners successively produced having the same nominal diameter, wall thickness, design, specified material of construction, process of manufacture, equipment for manufacture and heat treatment, and conditions of time, temperature and atmosphere during heat treatment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.