Ejemplos del uso de "изданию" en ruso con traducción "edition"
Поправки к Типовым правилам, прилагаемым к тринадцатому пересмотренному изданию Рекомендаций по перевозке опасных грузов
Amendments to the thirteenth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations
Именно этот момент подчеркивает в своем предисловии к предстоящему изданию «Искусства войны» генерал Дэвид Петреус (David Petraeus).
It’s a point General David Petraeus emphasizes in his foreword to an upcoming edition of The Art of War.
Лампы накаливания, предназначенные для использования в устройствах световой сигнализации, должны отвечать предписаниям, указанным в пункте 2.4.2 Публикации МЭК 60809, поправка 3 к изданию ".
Filament lamps for use in light signalling devices shall meet the requirements as specified in paragraph 2.4.2 of IEC Publication 60809, Amendment 3 to Edition.
Данное справочное руководство получило положительную оценку, и в настоящее время готовится к изданию второе, уточненное и дополненное издание, которое планируется опубликовать в конце 2009 года.
This resource guide has been well received, and a second, updated and expanded, edition is currently being prepared for publication by the end of 2009.
Стр. Перед словами " Нижеследующая диаграмма " добавить фразу: " Группа экспертов по СОЭНКИ ВС передала предложение по изданию 2.1 соответствующим международным организациям в мае 2008 года.
Before The following diagram add The Inland ECDIS Expert Group has transmitted a proposal for Edition 2.1 in May 2008 to the relevant international organizations.
Лампы накаливания, предназначенные для использования в устройствах световой сигнализации, должны отвечать предписаниям, указанным в пункте 2.4.2 Публикации МЭК 60809, поправка 3 к изданию 2 ".
Filament lamps for use in light signalling devices shall meet the requirements as specified in paragraph 2.4.2 of IEC Publication 60809, Amendment 3 to Edition 2.
Для продуктивной организации преподавания языков национальных меньшинств большое внимание уделяется подготовке и изданию учебных программ, учебников и учебных пособий, дидактических материалов, методических пособий, рекомендаций и др.
To streamline the teaching of ethnic minority languages, a great deal of attention is given to the preparation and publication of curricula, textbooks, study aids, teaching material, teacher's editions and recommendations.
Издание этого Руководства за 2002 год, которое соответствует как СНС 1993 года, так и пятому изданию РПБ, включает в себя Расширенную классификацию услуг по платежному балансу (РКУПБ).
The 2002 edition of this manual, which is consistent with both the 1993 SNA and the BPM, fifth edition, includes the Extended Balance of Payments Services Classification (EBOPS).
Если совместное совещание одобрит эти два предложения, измененный текст можно еще будет включить в исправление к изданию от 1 июля 2001 года, по крайней мере в том, что касается МПОГ.
If the Joint Meeting were to approve these two suggestions, the amended text could still be included in a corrigendum to the 1 July 2001 edition, at least where RID is concerned.
Благодаря использованию сети Интернет и активизации усилий по содействию изданию выпусков публикаций на различных языках рекламные мероприятия будут по-прежнему дополнять собой традиционные методы рекламы, такие, как прямая рассылка по почте, размещение объявлений и организация рекламных выставок.
Promotional activities, through the use of the Internet and through the increased promotion of language editions of publications, will continue to complement the traditional methods of promotion, such as direct mailings, advertising and promotional exhibits.
Нам бы хотелось закончить обсуждение примера American Cyanamid на оптимистической ноте, однако в предисловии к этому изданию было заявлено, что мы будем вести честный рассказ, а не выбирать из правдивых историй те, что подходят для обоснования наших умозаключений.
I would like to end the discussion of American Cyanamid on this happy note. However, in the preface to this revised edition I stated I intended to make this revision an honest record and not the most favorable sounding record it might appear plausible to present.
В предисловии к третьему изданию РЛББ, выпущенному в 2004 году, отмечается, что в сфере общественного здравоохранения, биозащищенность касается " защиты микробиологических ресурсов от хищения, утраты или перенаправления, которые могли бы привести к ненадлежащему использованию этих агентов, чтобы причинить вред общественному здравоохранению ".
The foreword to the Third Edition of the LBM, released in 2004, notes that in public health, biosecurity concerned " the protection of microbiological assets from theft, loss or diversion, which could lead to the inappropriate use of these agents to cause public health harm ".
Поправка 1 к четвертому пересмотренному изданию «Рекомендаций по перевозке опасных грузов: руководство по испытаниям и критериям» была опубликована для официального распространения и продажи на английском (2510 экземпляров), арабском (185 экземпляров), испанском (350 экземпляров), китайском (110 экземпляров), русском (165 экземпляров) и французском (580 экземпляров) языках.
Amendment 1 to the fourth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Manual of Tests and Criteria was published for official circulation and sale in Arabic (185 copies), Chinese (110 copies), English (2,510 copies), French (580 copies), Russian (165 copies) and Spanish (350 copies).
Поправка 2 к четвертому пересмотренному изданию «Рекомендаций по перевозке опасных грузов: руководство по испытаниям и критериям» была опубликована для официального распространения и продажи на английском (2385 экземпляров), арабском (175 экземпляров), испанском (345 экземпляров), китайском (115 экземпляров), русском (215 экземпляров) и французском (590 экземпляров) языках.
Amendment 2 to the fourth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods: Manual of Tests and Criteria was published for official circulation and sale in Arabic (175 copies), Chinese (115 copies), English (2,385 copies), French (590 copies), Russian (215 copies) and Spanish (345 copies).
в 2005 году секретариат опубликовал: четырнадцатое пересмотренное издание Рекомендаций по перевозке опасных грузов- Типовые правила; поправку к четвертому пересмотренному изданию Рекомендаций по перевозке опасных грузов- Руководство по испытаниям и критериям; и первое пересмотренное издание Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ (СГС);
the secretariat had published in 2005: the fourteenth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations; an amendment to the fourth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria; and the first revised edition of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS);
Комитет с удовлетворением отметил, что секретариат опубликовал на всех официальных языках Организации Объединенных Наций Типовые правила, прилагаемые к тринадцатому пересмотренному изданию Рекомендаций по перевозке опасных грузов, четвертое пересмотренное издание Руководства по испытаниям и критериям Рекомендаций по перевозке опасных грузов и первое издание Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ (СГС).
The Committee noted with satisfaction that the secretariat had published the thirteenth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, the fourth revised edition of the Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Test and Criteria and the first version of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals (GHS) in all official languages of the United Nations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad