Ejemplos del uso de "излагалась" en ruso con traducción "set out"
Последующий доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее во многом был построен на рекомендациях, вынесенных Целевой группой, и в нем излагалась концепция организационных преобразований и программы действий на последующие три года — пять лет.
The subsequent report of the Secretary-General to the General Assembly drew extensively on the recommendations of the Task Force, setting out a vision of organizational change and a programme of action to be carried out over the subsequent three to five years.
В 1998 году министры тогда еще Шотландского управления опубликовали документ под названием " Возможности в Шотландии ", посвященный проблеме непрерывного обучения, в котором излагалась концепция общества, реально обеспечивающего обучение, а также описывалось то, каким образом программа непрерывного обучения будет адаптирована к условиям Шотландии, включая целевые показатели, отражающие особенности и приоритеты Шотландии.
In 1998, the then Scottish Office Ministers published Opportunity Scotland, a paper on lifelong learning, which set out a vision of a genuine learning society and how a programme of life long learning would be adopted in Scotland, including the establishment of targets to reflect Scottish circumstances and priorities.
излагаются инструкции по подготовке тендерных заявок и указывается предельный срок представления.
Set out instructions for preparing tenders and the submission deadline.
В резолюции 1397 (2002) Совета Безопасности излагаются ключевые элементы для продвижения вперед.
Security Council resolution 1397 (2002) sets out the key elements of the way forward.
В главе XIII того же закона излагаются другие условия для номинального членства.
The same law, in Chapter XIII, sets out other nominal membership conditions.
Замечания и рекомендации, касающиеся исключительно других организационных подразделений, излагаются в разделе IV ниже.
Observations and recommendations relating solely to the other organizational entities are set out in section IV below.
Основные функции Административной канцелярии излагаются в разделе 7 бюллетеня Генерального секретаря ST/SGB/1997/5.
The core functions of the Office are set out in section 7 of Secretary-General's bulletin ST/SGB/1997/5.
В Главе I излагаются некоторые общие принципы и более точно определяется сфера охвата Части 2.
Chapter I sets out certain general principles and specifies more precisely the scope of Part 2.
В директиве 1999/5/EC излагаются требования к электрической безопасности вне зависимости от рабочего напряжения.
Directive 1999/5/EC sets out electrical safety requirements regardless of operating voltage.
Информация о договорах субподряда с " Аль-Бельхан интернэшнл трэйдинг & контрэктинг компани " излагается в таблице 9 ниже.
Information relating to the subcontracts with Al-Belhan International Trading & Contracting Company is set out in table 9, infra.
Так, по прибытии каждому заключенному выдается экземпляр руководства, в котором излагаются тюремный регламент и права заключенных.
On arrival, each prisoner is accordingly given a copy of a handbook setting out the prison rules and prisoners'rights.
310 Предложение/оферта: документ, в котором с целью заключения контракта излагаются условия, на которых предлагаются товары.
310 Offer/Quotation: Document which, with a view to concluding a contract, sets out the conditions under which the goods are offered.
Информация о контрактах с компанией " Аль-Му'тасим контрэктинг компани оф Ирак " излагается ниже в таблице 7.
Information relating to the contracts with Al-Mu'Tasim Contracting Company of Iraq is set out in table 7, infra.
В приложении II к МАРПОЛ 73/78 излагаются правила борьбы с загрязнением вредными жидкими веществами, перевозимыми наливом.
Annex II of MARPOL 73/78 sets out regulations for the control of pollution by noxious liquid substances in bulk.
В правой колонке излагаются меры, которые будут приняты или уже приняты Комиссией, или рекомендации в отношении дальнейших мер.
Actions to be taken or already taken by the Commission, or recommendations for further action are set out in the right-hand column.
В статье 11 излагаются правовые нормы для оценки дискриминационных актов и предусматривается применение положений данного закона в отношении государства.
Article 11 applies the provisions of this law to the State as well and sets out the legal standards for assessing discriminatory acts.
В главе IV излагается ряд вопросов, которые Конференция Сторон, возможно, пожелает рассмотреть на основе информации, представленной в главах I- III.
Chapter IV sets out a series of points that the Conference of the Parties may wish to consider based on the information presented in chapters I to III.
В пункте 5.2.2.1.12 излагаются условия, при которых на упаковках должны размещаться знаки опасности, соответствующие образцу № 11.
Paragraph 5.2.2.1.12 sets out the conditions in which packages should display labels conforming to model No. 11.
В нем также излагаются результаты ревизии отдельных организационных подразделений, функций и деятельности по проектам и оказания управленческих и консультативных услуг.
It also sets out the results achieved in auditing selected organizational units, functions and project activities as well as in management and advisory services.
В ней излагаются ключевые задачи политики в вопросах гражданства, иммиграции и предоставления убежища и принимаемые меры по разработке последовательной стратегии.
It sets out the key challenges in nationality, immigration and asylum policy and the measures being taken to produce a coherent strategy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad