Ejemplos del uso de "излишка" en ruso con traducción "excess"
По словам Гринспена, “личный интерес кредитных учреждений” защитит акционеров и экономику от излишка в кредитовании.
In Greenspan’s words, the “self-interest of lending institutions” would protect shareholders and the economy from lending excess.
Сомневаюсь, чтобы ЕЦБ повысил ставки процента для сокращения излишка ликвидности до тех, пока восстановление экономики остается под вопросом.
It is doubtful that the ECB would raise interest rates to curb excess liquidity so long as economic recovery remains in question.
Огромный резерв денежных средств счета фонда здания и остаток излишка денежных средств внебюджетных фондов и резервов использовались, на самом деле, в качестве ФОС.
The huge cash reserve of the building account and excess cash balance of the off-budget funds and reserves were serving, in effect, as a WCF.
Дополнительная работа по выявлению излишка средств будет проводиться в конце текущего этапа, и любой выявленный на тот момент излишек средств будет соответствующим образом распределен.
A further review will be conducted at the end of the current phase and any excess funds identified at that time will be made available for redistribution accordingly.
Однако вследствие существенного уменьшения поступлений от продажи нефти в течение этапов IX и XI не образовалось излишка средств для перераспределения в целях закупки дополнительных гуманитарных товаров.
Owing to a substantial decrease in oil revenues during phases IX and XI, however, no excess funds were available for redistribution for the purchase of additional humanitarian supplies.
Вследствие существенного уменьшения поступлений от продажи нефти в течение этапа IX в течение отчетного периода не образовалось никакого излишка средств для перераспределения в целях покупки дополнительных гуманитарных товаров; фактически, была зарегистрирована некоторая нехватка средств.
Owing to the substantial decrease in oil revenues during phase IX, no excess funds were available for redistribution towards the purchase of additional humanitarian supplies during this reporting period; in fact, a shortfall was recorded.
В заключение, удаление накопленного остатка излишка денежных средств внебюджетных фондов и резервов при консолидации, значительное уменьшение остатка денежных средств внебюджетных фондов и резервов, в частности, счета фонда здания и слабое финансовое положение деятельности по поддержке технического сотрудничества приведут к уменьшению финансовой гибкости ВМО по сравнению с предыдущими годами.
In conclusion, the removal of the accumulated excess cash balance of the off-budget funds and reserves at consolidation, the significant decline in the cash balance of the off-budget funds and reserves, in particular the building account, and the weak financial position of the technical cooperation support activities, will reduce the financial flexibility of WMO with respect to previous years.
Он также даст возможность экспортировать некоторые излишки китайских индустриальных мощностей.
It will also provide an opportunity to export some of China’s excess industrial capacity.
Итак, мы имеем, вероятно, жидкую воду, органический материал и излишек тепла.
So we have, possibly, liquid water, organic materials and excess heat.
Наконец, имеется обещание "Большой двадцатки" уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом.
Finally, there is the G-20's promise to reduce monetary and fiscal excesses in an internationally coordinated way.
никакие государственные тайны и никакие аристократические излишки не могут укрыться от современных блоггеров.
no state secrets, and no aristocratic excess, can escape today's bloggers.
Свободные средства означает в любой момент излишек остатка на вашем Счету, превышающий Необходимую маржу на тот момент.
Free Balance means, at any time, the excess (if any) of the balance of your Account at that time over the Required Margin.
Особое беспокойство вызывает то, что денежные запасы еврозоны намного превышают контрольный уровень ЕЦБ, указывая на излишек ликвидности.
One particular worry is that euro-zone money supply is well above the ECB's benchmark level, indicating an excess supply of liquidity.
Американские кредитные излишки находились в жилищной ипотеке, коммерческой ипотеке, кредитных картах, кредитах на автомобили, в студенческих займах.
America’s credit excesses were in residential mortgages, commercial mortgages, credit cards, auto loans, and student loans.
Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций.
The economy could bounce back as those excesses were absorbed over time, making room for new investment.
В числе первоочередных мер в сфере рыночного предложения – ликвидация отдельных излишков мощностей в государственных компаниях сталелитейной и угольной отраслей.
High on the list of supply-side policies is eliminating some of the excess capacity of state-owned firms in the steel and coal industries.
Однако, покупка во времена страха и неопределенности доказано выигрышная торговая стратегия - особенно сейчас, когда нет излишков и перекосов в экономике.
"However, over time buying into fear and uncertainty has proven to be a winning strategy — especially in periods like today where there are not excesses built into the economy.
Экспериментальная программа в Индийском штате Уттар-Прадеш собирает излишки паводковых вод в прудах-хранилищах, из которых вода просачивается в грунтовые воды.
A pilot program in India’s Uttar Pradesh state collects excess floodwater in storage ponds, from which water seeps into the water table.
Реализация излишков вырабатываемой электроэнергии возможна посредством оптового рынка электроэнергии, что со своей стороны чревато возникновением ряда барьеров технологического и бюрократического характера.
Excess electricity can be sold on the wholesale electric power market, which however may face an overwhelming number of technological difficulties and bureaucratic barriers.
В конце этапа X будет проведен дополнительный обзор, и любой излишек средств, установленный в это время, будет, соответственно, направлен для целей перераспределения.
A further review will be undertaken at the end of phase X, and any excess funds identified at that time will be made available for redistribution accordingly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad