Ejemplos del uso de "излишки" en ruso

<>
Часть - армейские излишки, часть из Америки. Some's army surplus, some's from America.
Он также даст возможность экспортировать некоторые излишки китайских индустриальных мощностей. It will also provide an opportunity to export some of China’s excess industrial capacity.
Цены на акции упадут, бюджетные излишки будут урезаны. Stock prices would fall; interest rates would rise; budget surplus projections would be cut.
Наконец, имеется обещание "Большой двадцатки" уменьшить валютные и бюджетные излишки международным скоординированным способом. Finally, there is the G-20's promise to reduce monetary and fiscal excesses in an internationally coordinated way.
Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки. Booming tax receipts have provided the government with a fiscal surplus.
никакие государственные тайны и никакие аристократические излишки не могут укрыться от современных блоггеров. no state secrets, and no aristocratic excess, can escape today's bloggers.
Но это потому, что у меня есть излишки кератина, я имею в виду. But it's because I have a keratin surplus, I mean.
Американские кредитные излишки находились в жилищной ипотеке, коммерческой ипотеке, кредитных картах, кредитах на автомобили, в студенческих займах. America’s credit excesses were in residential mortgages, commercial mortgages, credit cards, auto loans, and student loans.
Питер Милл распределяет излишки культуры пекана через местную компанию в качестве корма для скота. Peter Mill distributes his surplus pecan crop as food for livestock through a local co-op.
Экономика могла восстановить свои позиции, поскольку с течением времени эти излишки поглощались, таким образом создавая возможности для новых инвестиций. The economy could bounce back as those excesses were absorbed over time, making room for new investment.
Общественность в Китае будет удовлетворена, пострадают только экспортеры, а излишки, поступающие в китайское правительство, уменьшатся. The public in China would be satisfied; only exporters would suffer, and the surplus accruing to the Chinese government would diminish.
Экспериментальная программа в Индийском штате Уттар-Прадеш собирает излишки паводковых вод в прудах-хранилищах, из которых вода просачивается в грунтовые воды. A pilot program in India’s Uttar Pradesh state collects excess floodwater in storage ponds, from which water seeps into the water table.
В 1998 году правительство Южной Африки приняло решение уничтожить излишки стрелкового оружия и легких вооружений. In 1998 the Government of South Africa decided to destroy its surplus stockpile of small arms and light weapons.
В результате, никакая реформа регулирования и надзора не сможет контролировать пузыри и излишки, если не будут изменены несколько других фундаментальных аспектов финансовой системы. As a result, any reform of regulation and supervision will fail to control bubbles and excesses unless several other fundamental aspects of the financial system are changed.
В последнее время Литва производит излишки многих продовольственных продуктов, таких, как молоко и зерновые продукты. Lately, Lithuania has been producing a surplus of many foodstuffs such as milk and grain products.
Таким образом, центральные банки переводят свои излишки резервов в существующие или недавно созданные ГИФы, которые, в свою очередь, вкладывают средства в высокодоходные обыкновенные акции. So central banks are transferring their excess reserves to existing or newly created SWF’s, which in turn invest in high-return equities.
Отсутствие современной промышленной базы уменьшает способность экономик стран ЗАСА впитывать излишки, которые производят нефтяные доходы. The absence of a modern industrial base diminishes the WANA economies' ability to absorb the surplus generated by oil revenues.
Сейчас любовница и дочь президента Миттерана не смогли бы извлечь выгоду из скромности СМИ: никакие государственные тайны и никакие аристократические излишки не могут укрыться от современных блоггеров. Today, President Mitterrand’s mistress and daughter could not benefit from the media’s complicity: no state secrets, and no aristocratic excess, can escape today’s bloggers.
В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки. As a result, many countries have established sovereign wealth funds to invest their surpluses in international markets.
Но до тех пор, пока процентные ставки будут оставаться низкими, а экономический рост высоким, американцы могут смеяться над предсказаниями о том, что их излишки сеют семена краха. But, as long as interest rates remain low and growth high, Americans can laugh at predictions that their excesses are laying the seeds of ruin.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.