Ejemplos del uso de "излишнее" en ruso
Излишнее количество символов, знаков или пунктуационных знаков
Excessive symbols, characters or punctuation
Излишнее уточнение, по мнению Кеверна, потому что поцелуй сам по себе уже был хулиганством.
An unnecessary refinement in Kevern's view, since a snog was itself an act of thuggery.
Если мы обратимся к проектированию и производству, то увидим постоянные препятствия, излишнее потребление энергии и неэффективные методы работы.
If we look at construction and manufacturing, there's major inefficiencies, energy consumption and excessive labor techniques.
Далее, различные делегации расценивали как излишнее проведение строгой границы между антропогенными и стихийными бедствиями, тем более если обе причины приводят к сходным последствиям.
Likewise, to draw a strict line between man-made and natural disasters seemed unnecessary to various delegations, particularly if both causes would produce similar effects.
В пунктах 2 и 8 содержится излишнее повторение: в обоих пунктах говорится о том, что осуществление ключевых международно-правовых документов против преступности и терроризма должно осуществляться в соответствии с " международным правом, в частности международно-правовыми нормами в области прав человека, прав беженцев и гуманитарного права ".
There is needless repetition in paragraphs 2 and 8: both make the point that implementation of the key international instruments against crime and terrorism should be in compliance “with international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law”.
Надо отметить, что излишнее рвение осуждать Израиль и низкие сравнения между израильским насилием и нацистским массовым геноцидом, предают сомнительное желание сбросить с себя бремя вины.
To be sure, excessive zeal in denouncing Israel, and cheap comparisons between Israeli violence and Nazi mass murder, betray a dubious urge to throw off the burdens of guilt.
Было высказано мнение о том, что заключенное в квадратные скобки слово " общее " в пунктах (а) и (b) положения о цели может быть исключено как излишнее.
It was suggested that the bracketed word “general” in clauses (a) and (b) of the purpose clause might be deleted as unnecessary.
Излишнее сосредоточение на экономическом росте и сбалансированности макроэкономики может привести к разочарованию среди тех, кто требует лучших условий жизни, когда приводит к власти этих новых левых социал-демократического толка.
An excessive focus on growth and macroeconomic balances can lead to frustration among those sectors that are demanding better living conditions when they raised this new social democratic left to power.
осуществление комплексных, эффективных и действенных стратегий регулирования рисков, включая стратегии уменьшения и устранения рисков и предотвращения загрязнения, что позволило бы предотвратить небезопасное и излишнее воздействие химических веществ;
To implement comprehensive, efficient and effective risk management strategies, including risk reduction, risk elimination and pollution prevention strategies, to prevent unsafe and unnecessary exposures to chemicals;
Благодаря этому предотвращается излишнее наращивание долга в еврозоне, что, в конечном итоге, упрощает управление будущим – будущим, в котором единственным способом поддержания роста экономики является более полное использование её сокращающегося демографического потенциала.
This should prevent the excessive build-up of debt, ultimately making it easier for the eurozone to manage a future in which the only way to sustain growth is to capitalize fully on the economy’s declining demographic potential.
Было предложено исключить последнее слово " грузополучателю " как излишнее и могущее вводить в заблуждение с учетом того факта, что перевозчик иногда осуществляет сдачу груза посредством сдачи груза такому органу, как портовое управление, а не грузополучателю.
A suggestion was made to delete the closing phrase “to the consignee” as unnecessary and potentially confusing in light of the fact that the carrier sometimes effected delivery by delivering the goods to an authority, such as a port authority, rather than to the consignee.
Скандалы в сШа вокруг отдельных компаний и ценных бумаг обнаружили ряд недостатков в регулировании корпоративного управления - недостаточные требования к открытости компаний, например, излишнее доверие к отчетам аудиторов, и к так называемой «китайской стене», которая разделяет брокерскую и инвестиционную деятельность компаний.
To be sure, the US corporate and securities scandals exposed regulatory gaps-insufficient enforcement of disclosure requirements, for example, or excessive reliance on peer review for auditors and on so-called "Chinese Walls" to keep brokerage and investment-banking activities separate.
В целом, он критиковал меня за излишнюю пессимистичность.
Overall, he criticized me for excessive pessimism.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной.
Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Некоторые критики добавляют, что раз центральные банки всё равно не достигают целевых показателей инфляции, их излишняя активность не просто не обоснована, но ещё и неэффективна.
Some critics add that central banks are failing to hit their inflation targets anyway, so their activism is not only unwarranted, but also ineffective.
Еще один период излишнего пессимизма имел место год назад.
Another period of excessive pessimism arose a year ago.
Сказали, что тронуты вниманием, но что это было совершенно излишне.
They said it was very thoughtful, and totally unnecessary.
Излишне говорить, что нельзя использовать стандартные расширители.
Needless to say, you can't use a regular speculum.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad