Exemples d'utilisation de "излишняя длина" en russe
Как и в Римской империи трещины в «здании» австралийского доллара образовывались годами (значительную лепту внесли излишняя зависимость от горнодобывающего сектора и Китая, а также потенциальный жилищный пузырь), и сейчас трейдеры начинают бояться, что все это в итоге выйдет боком.
Like the Roman Empire, there have been cracks in the Australian dollar’s edifice for years (prominently including an overreliance on the mining industry and China, as well as a potential property bubble) and now traders are starting to fear that the chickens may finally be coming home to roost.
«Излишняя подозрительность» русских имеет свои исторические обоснования.
The Russian "suspicion foible" is well grounded in history.
Но излишняя секретность приводит к тому, что редкие ресурсы направляются на погоню за недостижимым.
But excessive secrecy leads to scarce resources being diverted into wild-goose chases.
Одним из личных недостатков Блэра является чувство собственной непогрешимости, излишняя уверенность- возможно, продолжение его христианского мировоззрения - в том, что он знает, как правильно поступать, и поэтому имеет право действовать соответственно.
One of Blair's character flaws is self-righteousness, an excessive confidence - perhaps an extrapolation of his Christian faith - that he knows what is correct, and is therefore entitled to act accordingly.
Ракета была задумана как двухступенчатая, ее общая длина составляла 510 см, а начальный вес - 32,5 кг.
The rocket was designed as a two-stage rocket, with a total length of 510 cm and a launch weight of 32.5 kg.
Тем временем, длительная и излишняя зависимость от монетарной политики, в том числе от прямого вмешательства центральных банков в работу рынков, привела к искажению цен на активы и способствовала неправильному распределению финансовых ресурсов.
Meanwhile, a prolonged and excessive reliance on monetary policy, including direct central-bank involvement in market activities, has distorted asset prices and contributed to resource misallocation.
А в Амстердаме, куда стали летать первые коммерческие рейсы, длина полосы составляла всего 1 800 метров.
Amsterdam, an early commercial destination, offered just 1.1 miles.
Конечно, некоторый рост безработицы в результате ускорившегося технологического прогресса, конечно, возможен, особенно в таких местах, как Европа, где излишняя жесткость на рынке труда препятствуют тому, чтобы адаптация прошла гладко.
Of course, some increase in unemployment as a result of more rapid technological change is certainly likely, especially in places like Europe, where a plethora of rigidities inhibit smooth adjustment.
Стоп-лосс размещается под новой областью сопротивления, а уровень прибыли останется тем же, что и в первом примере – длина задней стороны треугольника.
The stop loss would go below the new support area and the profit target would remain the same as in the first example – the length of the back of the triangle.
Принимая во внимание нехватку политического капитала для использования для европейских реакций и разногласия о том, в чем заключается проблема и путях ее решения, излишняя осторожность правительств не вызывает удивления.
Given the dearth of political capital to spend on European responses, and disagreement on what the problem is and how to solve it, governments’ excess of caution is hardly surprising.
Длина периода не так важна, он лишь должен быть достаточным для сравнения.
The length of the time is unimportant, just enough to make the comparison.
Впрочем, самой главной причиной резкости происходящих перемен стала неспособность арабских правительств и обществ эффективно управлять этими переменами, а также их излишняя зависимость от иностранных государств в вопросах обеспечения безопасности.
But the greatest reasons for disruption have been rooted in the inability of Arab governments and societies to manage effectively the changes sweeping the region, and their excessive dependence on foreign countries to ensure their security.
number_4 Расстояние между входом (ордером на покупку) и уровнем прибыли tp3 (длина соответствует высоте задней стороны клина number_3)
number_4 Distance from entry (buy order) to tp3 (this is the same height as the back of the wedge number_3)
Но излишняя зависимость от долга создает риск финансовых кризисов, которые подрывают рост.
But excessive reliance on debt creates the risk of financial crises, which undermine growth.
Однако, позиции и длина теней различаются.
However, the position and length of the candlestick's wicks are different for each.
Но излишняя озабоченность платежеспособностью правительства может привести к тому, что частный сектор перестаёт тратить деньги.
But excessive concern about government’s solvency can cause the private sector to be reluctant to spend.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité