Ejemplos del uso de "изложив" en ruso con traducción "state"
Traducciones:
todos1731
set out1052
state533
lay out62
enunciate39
deliver14
pose7
otras traducciones24
Комитет АМП, изложив общий принцип, отметил сложный характер данной проблемы, требующий проведения дальнейших исследований и обсуждений.
While stating the general principle, the ILA Committee noted that this problem was a complex one and required further research and elaboration.
Изложив этот вопрос таким образом, Специальный докладчик отказывается от факультативного арбитража и от не имеющих обязательной силы форм разрешения споров.
In stating the question in this way, the Special Rapporteur discounts both optional arbitration and non-binding forms of dispute settlement.
требовать от защитника обвиняемого, чтобы после того, как обвинение раскроет защите свои аргументы, он излагал в общем плане характер своей аргументации, указав на те вопросы, по которым он согласен с обвинением, и изложив причины по каждому из них.
Require Counsel for the accused, following disclosure by the prosecution of its case to the defence, to describe in general terms the nature of the defence, indicating the matters on which she/he takes issue with the prosecution and stating the reasons in relation to each.
22 мая 2004 года на своей пятьдесят седьмой сессии Всемирная ассамблея здравоохранения (ВАЗ) приняла резолюцию по дорожной безопасности и здоровью, откликнувшись на предложение Генеральной Ассамблеи и изложив различные рекомендации в адрес государств-членов и просьбы относительно мер, которые должны быть приняты Генеральным директором ВОЗ.
On 22 May 2004, the 57th World Health Assembly (WHA) adopted a Resolution on Road safety and health, accepting the invitation of the General Assembly and making various recommendations addressed to member States and requests for action to be taken by the WHO Director-General.
Г-жа Пламли (Фонд Соединенные Штаты-Западная Сахара), кратко изложив историю вопроса, выражает сожаление в связи с тем, что по прошествии более чем 30 лет после принятия Международным Судом в 1975 году решения, что народ Западной Сахары имеет право на самоопределение, это решение до сих пор не выполнено.
Ms. Plumley (United States-Western Sahara Foundation) reviewing the history of the issue expressed regret that, more than 30 years after the 1975 ruling by the International Court of Justice that the people of Western Sahara had a right to self-determination, that ruling had still not been implemented.
Удовлетворить (полностью или частично) изложенное в жалобе требование Клиента;
Satisfy (fully or partially) Client’s request as stated in the complaint, or
Я поищу говоруна, а ты изложи ему нашу точку зрения.
I'll find the chatterer, and you state our terms to him.
Прежде чем перейти к моему объяснению, позвольте мне изложить обычные оговорки.
Before I get to my explanation, let me state the usual caveats.
В своем обращении к Союзу, Юнкер решительно изложил свое амбициозное видение будущего Европы.
In his State of the Union address, Juncker boldly outlined his ambitious vision for Europe’s future.
Продемонстрировав присущее ему красноречие и ясность мысли, он откровенно изложил позицию нашего Сообщества.
With his customary eloquence and clarity, he faithfully stated the position of our community.
Как вы знаете, ничто так не помогает, как изложить суть дела другому человеку.
As you know, I find nothing helps clear up a case like stating it to another person.
Причины отказа в удовлетворении просьбы о предоставлении информации должны быть изложены в письменном виде.
Reasons for a refusal to comply with a request for information should be stated in writing.
Этот процесс неизбежно будет индуктивным и эмпирическим, но можно сжато изложить его главные принципы.
The process inevitably will be inductive and fact-based, but the principles guiding it can be stated succinctly.
Г-жа Брейзир (Соединенное Королевство) и г-жа Линтонен (Финляндия) поддерживают позицию, изложенную делегацией Уругвая.
Ms. Brazier (United Kingdom) and Ms. Lintonen (Finland) supported the position stated by the Uruguayan delegation.
По причинам, изложенным в пункте 58 Резюме, Группа не выносит рекомендации в отношении этой претензии.
For the reasons stated in paragraph 58 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to this claim.
Теперь, когда я назову ваше имя, вы изложите вашу гипотезу и сообщите результат вашего эксперимента.
Now when I call your name, you will state your hypothesis and bring me up to date on your experiment.
По причинам, изложенным в пункте 60 Резюме, Группа не формулирует рекомендации относительно претензии " Бертрамс " по процентам.
For the reasons stated in paragraph 60 of the Summary, the Panel makes no recommendation with respect to Bertrams'claim for interest.
В письме от 20 мая 2002 года государство-участник изложило свои замечания в отношении существа жалобы.
In a letter dated 20 May 2002 the State party formulated its observations on the merits of the complaint.
В письме от 20 мая 2002 года государство-участник изложило свои замечания в отношении обоснованности жалобы.
In a letter dated 20 May 2002 the State party formulated its observations on the merits of the complaint.
Изложенное выше предложение способствует обеспечению адекватного географического представительства/универсальности посредством оказания воздействия на схемы голосования государств-участников.
The above proposal advances adequate geographical representation/universality through influencing the voting patterns of States Parties.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad