Ejemplos del uso de "изменившимся" en ruso con traducción "change"

<>
Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков. But a thin line separates orderly adjustment to changed conditions from market over-reaction.
Хотя ущерб, наносимый окружающей среде и собственному здоровью нашим изменившимся питанием, хорошо задокументирован, данная информация обычно проходит незамеченной. Though the environmental and health costs of our changing diets have been widely documented, the message has gone largely unheard.
Заменяя старые методы на новые, чтобы приспособиться к изменившимся условиям, надо признать сопутствующий этому риск и принимать его, если он не выходит за известные пределы. Some risks must be accepted in substituting new methods to meet changing conditions.
Так же, как круг может вращаться вокруг своего центра под любым углом, меняя положение каждой из своих точек, не меняя своей формы, симметричные законы применяются к изменившимся ситуациям без изменения или потери действительности. Just as a circle can be rotated about its center at any angle, changing the position of each of its points without changing its form, symmetric laws apply to changed situations without changing or losing validity.
В тот же год фортуна повернулась лицом к изменившимся The Human League, которые наконец-то попали в струю поп-музыки отчасти, благодаря изменениям в составе группы из-за чего со страниц NME они попали прямо на главную страницу Smash Hits. In the same year, a reversal of fortune had seen a new-look Human League finally get in on the pop action, partly thanks to a line-up change that took them out of the pages of the NME and put them on the front page of Smash Hits.
У них изменилась валютная система. What changed was the currency arrangement.
Динамика переговоров сама принципиально изменилась. The dynamics of the negotiations themselves have changed fundamentally.
Ситуация изменилась в следующем году. The situation changed the following year.
В 2001 ее жизнь изменилась. In 2001, her life changed.
Но ситуация изменилась практически мгновенно. But this picture seems to have changed overnight.
Глобальная экономика тоже кардинально изменилась. The global economy has changed dramatically, too.
Эта кошка, которая не изменилась. This female cat who doesn t change.
Сегодня ситуация не сильно изменилась. Today the situation has not much changed.
Времена изменились, г-н Калина. Times have changed, Mr. Kalina.
Изменились ли их политические взгляды? Did they change their political positions?
Каменные орудия практически не изменились. The tool styles don't change that much.
Сегодня оба данных фактора изменились. Today, both factors have changed.
Вообще-то, планы изменились, кексик. Actually, there's been a change of plans, cupcake.
А тем временем, условия изменились: Meanwhile, conditions changed with the passage of time:
Однако реальная ситуация радикально изменились. But the facts on the ground have changed dramatically.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.