Ejemplos del uso de "изнасилованиям" en ruso

<>
Traducciones: todos853 rape826 raping19 otras traducciones8
Даже в Нидерландах женщины и девочки, которые продают свои тела, подвергаются каждодневным угрозам, побоям, изнасилованиям и запугиваниям со стороны сутенеров и клиентов. Even in the Netherlands, women and girls who sell their bodies are routinely threatened, beaten, raped, and terrorized by pimps and customers.
С 1997 года женщины и девочки подвергались вагинальным, анальным и оральным изнасилованиям, иногда с помощью горящих кусков дерева, ножей или других предметов. Since 1997, women and girls have been raped- vaginally, anally and orally- sometimes with burning wood, knives or other objects.
В диаграмме II показаны тенденции применительно к кражам со взломом, грабежам, угонам автотранспортных средств, изнасилованиям и нападениям на основе ответов 14 стран, участвовавших в виктимологическом обследовании. Figure II shows trends in burglary, robbery, theft of car, sexual assault and assault rates based on the responses of 14 countries to the victim survey.
К примеру, Комиссия установила, что женщины, отправившиеся на рынок или на поиск воды в Тарне в Северном Дарфуре, были похищены, удерживались в течение двух-трех дней и подвергались изнасилованиям военнослужащими в марте 2003 года. For instance, the Commission found that women who went to market or were in search of water in Tarne, Northern Darfur, were abducted, held for two to three days and raped by members of the military around March 2003.
В тюрьмах пуэрто-риканские политзаключенные подвергались пыткам и изнасилованиям и часто содержались в нечеловеческих условиях; им отказывали в медицинской помощи, держали в одиночных камерах и лишали возможности видеться с членами семьи и встречаться с адвокатом. In prison, they were tortured, abused and in general subjected to inhuman living conditions: They were denied medical assistance, kept in solitary confinement and prevented from seeing members of their families or their lawyers.
В своем заявлении Босния и Герцеговина, среди прочих требований, просила Суд вынести решение и объявить, что Сербия и Черногория с помощью своих агентов и ставленников «совершила деяния, приведшие к гибели и убийствам, ранениям, изнасилованиям, грабежам, пыткам, похищениям, незаконному задержанию и истреблению граждан Боснии и Герцеговины», что она должна немедленно прекратить практику так называемых «этнических чисток» и выплатить возмещение. In its Application, Bosnia and Herzegovina, among other claims, requested the Court to adjudge and declare that Serbia and Montenegro, through its agents and surrogates, “has killed, murdered, wounded, raped, robbed, tortured, kidnapped, illegally detained, and exterminated the citizens of Bosnia and Herzegovina”, that it had to cease immediately this practice of so-called “ethnic cleansing” and pay reparations.
В своем заявлении Босния и Герцеговина, в числе прочего, просила Суд вынести решение и объявить, что Сербия и Черногория с помощью своих агентов и ставленников «совершила деяния, приведшие к гибели и убийствам, ранениям, изнасилованиям, грабежам, пыткам, похищениям, незаконному задержанию и уничтожению граждан Боснии и Герцеговины», что она должна немедленно прекратить практику так называемых «этнических чисток» и выплатить возмещение. In its Application, Bosnia and Herzegovina, among other claims, requested the Court to adjudge and declare that Serbia and Montenegro, through its agents and surrogates, “has killed, murdered, wounded, raped, robbed, tortured, kidnapped, illegally detained, and exterminated the citizens of Bosnia and Herzegovina”, that it had to cease immediately this practice of so-called “ethnic cleansing” and pay reparations.
Перед лицом такой сложной обстановки на местах, когда, как мы слышали, женщины и девочки подвергаются изнасилованиям и другим формам насилия, а дети вербуются полувоенными формированиями и группами, участвующими в конфликтах, для участия в боевых действиях, мы здесь, похоже, занимаемся чисто техническим обсуждением вопросов о присутствии Организации Объединенных Наций, Африканского союза в Дарфуре и о многонациональном присутствии в Чаде. Given the difficult situation on the ground, in which, we have heard, women and girls are being raped and subjected to other acts of abuse and children are being recruited by militias and groups involved in conflict, we are bogged down in seemingly technical discussions about the United Nations presence, the presence of the African Union in the case of Darfur and the multinational presence in the case of Chad.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.