Ejemplos del uso de "изобилию" en ruso con traducción "abundance"
И если вы сумеете следовать своей неге, вы пойдёте дорогой к изобилию и благосостоянию во всех отношениях.
And if one could follow one's bliss, you would follow the trail to abundance and wellbeing on all subjects.
Чтоб это были изобилие, разнообразие и жизнеустойчивость.
I wanted it to be about abundance, about diversity and about resilience.
А здесь всё о синергии, изобилии и оптимизации.
But here it's about synergies and abundance and optimizing.
Она считает, что новое энергетическое изобилие повышает власть США.
She argues that the new energy abundance increases US power.
И здесь это бесконечное изобилие, как в початке кукурузы.
There's this infinite abundance, like in an ear of corn.
Изобилие, количество рыбы на квадратный метр, увеличивается почти на 170%.
The abundance, how many fish you have per square meter, increases almost 170 percent.
Изобилие, основанное на законе спроса и предложения, является крайне нежелательным.
Abundance, as based on the laws of supply and demand, is actually a negative thing.
Конечно, в мире изобилия можно надеяться, что класс элиты значительно увечится.
Of course, in a world of abundance, one may hope that the class of elites will become ever larger.
Более того, его изобилие в жарких странах сулит облегчение их экономического развития.
Moreover, its abundance in southern countries promises to facilitate their economic development.
Китай обладает всеми этими вещами в изобилии, чего не скажешь об Индии.
China has these things in abundance. India does not.
Причина заключается в изобилии природных ресурсов и постоянном международном спросе, который поддерживает рост.
The reason is the abundance of natural resources and persistent international demand, which has sustained growth.
Пища, потребляемая беременной женщиной, рассказывает историю: сказку об изобилии или ужасающие хроники лишений.
The meals a pregnant woman consumes constitute a kind of story, a fairy tale of abundance or a grim chronicle of deprivation.
Его ошибки и недостатки в изобилии раскрылись за девять лет пребывания у власти.
His blunders and vices have been laid bare in great abundance during his nine years in power.
Наша Земля является единственной известной планетой, которая поддерживает жизнь, и делает это в изобилии.
Our Earth is the only known planet that sustains life, and it does so in abundance.
После 40 лет страхов по поводу возможного дефицита углеводородов, мы вступили в эру изобилия.
After 40 years of fearing energy shortages, we have entered an era of abundance.
Лютый палач, моя жизнь текла в изобилии и избытке, и на что все это было?
Lyuty executioner, my life flow in abundance and plenty, and that was it?
Современная продовольственная безопасность – это не вопрос о производстве еды в изобилии; мир знает, как это сделать.
Modern food security is not a question of producing food in abundance; the world knows how to do that.
Японию, возможно, было легче преобразовать потому, что в ней не было изобилия легко извлекаемых природных ресурсов.
Japan was perhaps easier to transform because it did not have an abundance of easily extractable natural resources.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad