Ejemplos del uso de "изображать" en ruso

<>
Я не буду изображать рефери. I'm not gonna play referee.
Это лучше, чем изображать озорную стюардессу? So is it better than playing naughty stewardess?
Я просто не хочу изображать инвалида. I just don't want to do the gimp thing.
Нельзя изображать любовь в виде диаграммы. You're not allowed to chart love.
Пупок должен идеально изображать знак бесконечности. The navel must perfectly describe the sign of infinity.
Хочешь изображать из себя дурочку - пожалуйста. Behave like a fool, by all means.
Мавританские художники были лишены возможности изображать одушевленные предметы. The Moorish artists were denied the possibility to draw things with souls.
Ты слишком умна, что бы изображать дурочку, Рэйчел. You're too smart to play dumb, Rachel.
В такой рекламе запрещено с чрезмерной интенсивностью изображать следующее: Excessive depictions of the following content within these adverts are not allowed:
Ты вообще не устаешь изображать из себя роковую женщину? Don't you get tired of the femme fatale act?
И хватит изображать чёртовы кавычки, когда произносишь моё имя! And stop wiggling your bloody fingers every time you say my name!
Мне приходилось изображать утку однажды, и я нанял утиного тренера. I had to do the voice of a duck once, so I hired a duck coach.
Она происходит, когда два человека перестают изображать из себя "всезнаек". It's two people dropping the pretense of being know-it-alls.
А тут вдруг злишься, что я не хочу изображать семейную идиллию. Now all of a sudden you're getting pissed 'cause I don't want to play house.
Мы договаривались, что ты очистишь дом, а не будешь изображать его. What we agreed to is that you would clean house, not play house.
Не надо идти в дом Анны Франк и изображать из себя унылого. You don't have to visit the Anne Frank house and pretend to be all sad.
У тебя есть право обижаться, но не надо изображать из себя праведницу. You have a right to be angry, but do not play the righteous victim.
Охранник заметил его на свалке, и имел достаточно мозгов, чтоб не изображать героя. A security guard spotted him at the scrapyard, and he had the good sense not to try and be a hero.
Я такого повидала, что тебе и не снилось, так что не надо изображать папочку, а? I see stuff you wouldn't even believe, so best not patronise me, eh?
Естественно, если вы читаете стихотворение, в котором упоминается корова, нет необходимости изображать на титульном листе корову. And surely, if you're reading a poem that mentions a cow, you don't need on the facing page a drawing of a cow.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.