Exemples d'utilisation de "изображающему" en russe
Когда знаешь страх смерти, трудно поверить киногерою, изображающему смелость.
You know, there is a fear of dying, and do not believe any movie character where the hero is not afraid.
Позитивно изображать крепость алкогольного напитка.
Positively portray the strength of an alcoholic beverage
Это священная рукопись, изображающая древний.
It's an illuminated manuscript, depicting the ancient.
Дважды щелкните необходимую линию, изображающую соединение.
Double-click the line representing the join you want to change.
Возможно, вымышленный злой сосед, которого вы изображаете, возвращается и на этот раз вас не оказывается рядом, чтобы его приструнить.
Maybe that fictional angry neighbor that you've simulated comes back, and this time you're not around to cool him off.
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую".
Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged.
На этой фотографии изображен хвост гренландского кита.
This is a picture that shows the tail of a right whale.
фотография должна изображать пользователя, который ее предоставил;
the photograph must depict the user submitting it;
Звезда Водолея изображает великую магию и силу.
The Aquarian Star, representing great magic and power.
Я изображаю этого персонажа чтобы получить денег с этих фриков.
I play up this whole character thing to get some money out of these freaks.
Изображение или поощрение безответственных азартных игр
Portraying or encouraging irresponsible gambling behaviour
Тайная вечеря, изображала жареных угрей, хлеб и вино на столе.
The Last Supper, depicted grilled eels, bread and wine on the table.
Советская пропаганда изображала американцев схематичными фигурами, представляющими империю зла.
Soviet propaganda had portrayed Americans as one-dimensional figurines representing an evil empire.
Некоторые зрители сомневаются в точности изображения событий в фильме или переживают о периодическом сюрреалистическом характере структуры фильма-в-фильме, принятой режиссером.
Some viewers are not persuaded of the film’s accuracy, or are troubled by the occasionally surreal character of the film-within-a-film structure adopted by the director.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité