Ejemplos del uso de "изобретательности" en ruso
Самый быстрый способ достичь этого, если вы без происхождения, культуры, веры и ресурсов или изобретательности, это насилие.
The fastest way to do this, if you have no background, no culture, no belief and resources or resourcefulness, is violence.
И они являются результатом человеческой изобретательности.
And they are the result of human ingenuity.
Вот это да! Отличная демонстрация смелости и изобретательности в динамике.
Well this is what it's all about, this kind of dynamic display of audacity and ingenuity.
Самодовольство, благодушие или сила инерции приходят на смену порыву и изобретательности.
Smugness, complacency, or inertia replace the former drive and ingenuity.
Я мог только дивиться его изобретательности и завидовать его власти над этим затерянным миром.
I could only marvel at his ingenuity and envy him his rule over this forgotten reach of nature.
Все эти достижения, которые помогли повысить производительность, доходы и прирост богатства, стали доказательством изобретательности частного сектора.
These achievements – which produced major productivity, income, and wealth gains – are a testament to private-sector ingenuity.
Таким образом, сейчас нам нужно, чтобы правительство сняло ногу с тормоза и дало зеленый свет американской изобретательности.
All that is required to lower the price is for the heavy foot of government to ease off the break and allow American ingenuity to flourish.
Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу.
Whether we arrive safely at our destination depends on the discipline of the drivers and the ingenuity of all those involved in the construction effort.
Poбepт Нойвирт, автор книги "Теневые города", считает нелегальные трущобы городов мира - родной дом для миллиарда человек - процветающим центром изобретательности и новаторства.
Robert Neuwirth, author of "Shadow Cities," finds the worldв ™s squatter sites - where a billion people now make their homes - to be thriving centers of ingenuity and innovation.
Американские технологические инновации являются в такой же мере результатом специальных государственных программ (кредитная поддержка, госзакупки), как и результатом изобретательности американских предпринимателей и инноваторов.
US technological innovation owes as much to specific government programs, such as loan assistance or government purchases as it does to American entrepreneurs’ and inventors’ ingenuity.
В случае с фасолью Энола ничего нового не было вовсе: желтая фасоль была результатом столетней коллективной работы и изобретательности со стороны мексиканских фермеров и коренных жителей.
In the case of the Enola bean, there was nothing at all new: the yellow bean is the result of centuries of collective work and ingenuity on the part of Mexican farmers and indigenous peoples.
Человечество и прежде сталкивалось с угрозами собственному существованию и здоровью планеты, однако мы сумели избежать апокалипсиса или, по крайней мере, отсрочить его, благодаря искусности и изобретательности.
Humanity has faced threats to its existence and the health of the planet before, yet we have managed to avoid the apocalypse, or at least postpone it, through ingenuity and invention.
Хотя это форма меритократии и, следовательно, превалирует над кумовством, она не учитывает тот факт, что способность к обычной зубрежке не обязательно подразумевает способность к творчеству или изобретательности.
While it is a form of meritocracy, and thus superior to nepotism, it fails to take into account the reality that a capacity for rote learning does not necessarily imply an aptitude for creativity or ingenuity.
Успех требует политической воли, глобальной кооперации и человеческой изобретательности. Именно об этом мы говорим на различных встречах и мероприятиях Всемирного экономического форума в Давосе на этой неделе.
Success will require political will, global cooperation, and human ingenuity – a message we are taking into our various meetings and engagements at the World Economic Forum in Davos this week.
Capa Камински рассказывает необычайную историю своего отца Адольфо и его деятельности во Вторую мировую войну - о том, как он спасал жизни с помощью своих изобретательности и таланта. Это доклад с TEDxParis на французском языке.
Sarah Kaminsky tells the extraordinary story of her father Adolfo and his activity during World War II - using his ingenuity and talent for forgery to save lives.
Более того, подобные системы представляют собой мультидисциплинарный триумф человеческой изобретательности и сотрудничества, в котором задействованы инженерные науки, гидрология, государственное управление и городское планирование. Всё это оказывает серьёзный дополнительный позитивный эффект и на человеческое здоровье, и на экономическое развитие.
Indeed, such a system amounts to a multidisciplinary triumph of human ingenuity and cooperation – involving engineering, hydrology, governance, and urban planning – with far-reaching complementary impacts on both human health and economic development.
С точки зрения инвестора, все это свидетельствует о том, что даже компании, растущие темпом много выше среднего, при известной доле изобретательности способны «растить» нужных им специалистов и менеджеров внутри компании. В результате они сохраняют конкурентные преимущества, не подвергая себя значительному риску поставить весь бизнес под угрозу, что часто случается, когда быстрорастущая компания должна искать таланты на стороне, и в большом количестве.
All of this shows, from the investor's standpoint, that if enough ingenuity is used, even the companies with well-above-average growth rates can also "grow" the needed unusual people from within so as to maintain competitive superiority without running the high risk of friction and failure that so often occurs when a rapidly growing company must go to the outside for more than a very small part of its outstanding talent.
Более того, увеличение легальных препятствий научному прогрессу повсюду удушает изобретательность.
Moreover, increasing legal roadblocks to scientific progress are stifling inventiveness everywhere.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad