Exemplos de uso de "израильские поселения" em russo

<>
Палестинские сельскохозяйственные земли и грунтовые воды загрязнены отходами, прежде всего промышленными, которые сбрасывают израильские поселения. Palestinian agricultural land and groundwater was polluted by waste, especially industrial waste, from Israeli settlements.
Израильские поселения привели к фактической аннексии Израилем территории, на которой палестинцы стремятся создать свое государство. Indeed, Israeli settlements have amounted to de facto Israeli annexation of territory into which Palestinians seek to expand their state.
Бывший премьер-министр Ариэль Шарон сделал смелый шаг, выведя оттуда войска и демонтировав в одностороннем порядке израильские поселения. Former Prime Minister Ariel Sharon took a courageous step by withdrawing unilaterally from Gaza and dismantling the Israeli settlements there.
Трамп обещал перенести посольство США в Иерусалим и поддерживал израильские поселения на Западном берегу реки Иордан, что крайне тревожило арабских союзников Америки. Trump’s early pledge to move the US embassy to Jerusalem, and his support for Israeli settlements in the West Bank, was particularly alarming to America’s Arab allies.
Палестинцы должны жить в мире и с достоинством, а постоянные израильские поселения на их земле являются основным препятствием для реализации этой цели. Palestinians must live in peace and dignity, and permanent Israeli settlements on their land are a major obstacle to this goal.
Не трудно представить, что должны чувствовать палестинские переговорщики, когда они проезжают массовые израильские поселения на территории, которую они стараются включить в независимое государство. It is not difficult to imagine what Palestinian negotiators must have felt as they drove by the massive Israeli settlements on territory that they were working to include in an independent state.
В то время как палестинцы сталкиваются со значительными юридическими препятствиями при попытках вести строительство на 13 % территории Восточного Иерусалима, отведенных под палестинские постройки, израильские поселения разрастаются на 35 % земли, экспроприированной в нарушение положений международного права. While Palestinians face significant obstacles to legally build on the 13 per cent of East Jerusalem designated for Palestinian construction, Israeli settlements have flourished on the 35 per cent of land expropriated for them, in contravention of international law.
В ходе избирательной кампании Трамп говорил о перемещении посольства Соединенных Штатов в Иерусалим и критиковал решение администрации Обамы воздержаться от голосования по резолюции Совета Безопасности ООН, осуждающей израильские поселения (вместо того, чтобы наложить на нее вето). During his election campaign, Trump spoke about moving the United States embassy to Jerusalem and condemned the outgoing Obama administration’s decision to abstain from voting on a United Nations Security Council resolution denouncing Israeli settlements (rather than vetoing it).
В пункте 120 своего консультативного заключения относительно Правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории Международный Суд сделал вывод о том, что «израильские поселения на оккупированной палестинской территории (включая Восточный Иерусалим) были созданы в нарушение международного права». In paragraph 120 of its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, the International Court of Justice concluded “that Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law”.
Представитель движения «Мир — сейчас» Диди Ремез заявил о том, что такое соглашение может быть достигнуто в том случае, если оно предусматривает возвращение к границам 1967 года, а для этого необходимо демонтировать большинство, если не все израильские поселения. “There can be no agreement that does not take us back to the 1967 borders”, Peace Now spokesman Didi Remez said, “and in order to do this we must dismantle most if not all the Israeli settlements.”
Израильские поселения расширяются и число поселенцев увеличивается; по сообщениям, сирийские граждане оккупированных Голан не имеют доступа к водным ресурсам, а заключенные с Голан содержатся в неприемлемых условиях и подвергаются пыткам; наряду с этим тюремные власти чинят препятствия посещениям родственниками. Israeli settlements had expanded and the number of settlers had increased; Syrian citizens of the occupied Golan were reportedly denied access to water resources, and prisoners from the Golan were being held in unacceptable conditions and subjected to torture; moreover prison authorities made it difficult for relatives to visit.
В пункте 120 своего консультативного заключения от 9 июля 2004 года о правовых последствиях строительства стены на оккупированной палестинской территории Международный Суд сделал вывод о том, что «израильские поселения на оккупированной палестинской территории (включая Восточный Иерусалим) были созданы в нарушение международного права». In paragraph 120 of its advisory opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, of 9 July 2004, the International Court of Justice concluded “that Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law”.
ссылаясь на вынесенное Международным Судом 9 июля 2004 года консультативное заключение относительно правовых последствий строительства стены на оккупированной палестинской территории и на сделанный им вывод о том, что израильские поселения на оккупированной палестинской территории (включая Восточный Иерусалим) были созданы в нарушение международного права, Recalling the advisory opinion rendered on 9 July 2004 by the International Court of Justice on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, and its conclusion that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory (including East Jerusalem) have been established in breach of international law,
В то время как в израильские поселения в избытке поставляются водные ресурсы, которыми они орошают сельскохозяйственные культуры каждую неделю или каждые несколько дней, сирийское арабское население, не имея адекватного объема водных ресурсов, в летний сезон может орошать сельскохозяйственные угодья лишь один раз примерно через каждые 25 дней. While abundant water is supplied to the Israeli settlements, which irrigate their crops every week or every few days, the Syrian Arab population are able to irrigate, with an inadequate quantity of water, only once every 25 days or so in the summer season.
В этой связи Южная Африка вновь заявляет, что она выступает за создание независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме, и призывает Израиль покинуть палестинские территории, оккупированные в 1967 году, ликвидировать израильские поселения и обеспечить справедливое решение проблемы палестинских беженцев в соответствии с резолюцией 194 (III) Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1948 года. In that connection, South Africa once again declared that it was in favor of creating an independent Palestinian State with its capital in Jerusalem and appealed to Israel to leave the Palestinian territories occupied in 1967, dismantle the Israeli settlements, and effect a fair solution of the Palestine refugee problem in keeping with the 11 December 1948 General Assembly resolution 194 (III).
В этой связи министры выразили глубокую обеспокоенность тем огромным физическим, экономическим и социальным разорением, которое причиняют израильские поселения, разделительная стена и сеть пропускных пунктов, разрезающие палестинскую территорию на отдельные части, в том числе на несколько огражденных стеной округов; отделением Восточного Иерусалима от остальной территории; выселением тысяч палестинцев из их домов и полным уничтожением некоторых общин. In this connection, they expressed their deep concern about the extensive physical, economic and social devastation being caused by the Israeli settlements, Wall and network of checkpoints, which are severing the Palestinian Territory into separate areas, including several walled cantons; isolating East Jerusalem from the rest of the Territory; displacing thousands of Palestinians from their homes and completely destroying some communities.
Кроме того, в каждом случае, когда израильские поселенцы совершают поездку по дорогам, соединяющим израильские поселения в секторе Газа с Израилем и пересекающим основной маршрут направления север-юг в точке развязок Абу-Хули — Гуш-Катиф или Нецарим, военнослужащие сил обороны Израиля останавливают движение всех других транспортных средств до тех пор, пока не проедут поселенцы, что приводит к дополнительным задержкам. In addition, whenever Israeli settlers were travelling on the settler roads connecting Israeli settlements in the Gaza Strip to Israel, and which cross the main north-south road at the Abu Houli-Gush Qatif or Netzarim junction, the Israel Defense Forces would block all other traffic until the settlers passed, causing further delays.
В проекте резолюции A/C.4/63/L.17 об израильских поселениях на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и оккупированных сирийских Голанах оратор привлекает внимание ко второму-четвертому и двенадцатому-пятнадцатому пунктам преамбулы и подчеркивает пункты 1, 4, 5 и 7, в которых подтверждается долговременная позиция Организации Объединенных Наций, согласно которой незаконные израильские поселения на арабских землях являются препятствием на пути к миру и развитию. In draft resolution A/C.4/63/L.17 on Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem and the occupied Syrian Golan, she drew attention to the second to fourth and twelfth to fifteenth preambular paragraphs and highlighted paragraphs 1, 4, 5 and 7 reaffirming the long-standing position of the United Nations on the illegal Israeli settlements in Arab lands as an obstacle to peace and development.
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений. The world, including the United States, disapproves of the Israeli settlements.
Возможно, самым важным фактором стало продолжение (и, временами, ускорение) создания израильских поселений на оккупированных палестинских территориях. Perhaps the most important factor has been the continuation - and, at times, acceleration - of Israeli settlement activities in occupied Palestinian territories.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.