Exemples d'utilisation de "израильское" en russe
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений.
Israeli state support for expanding settlements is substantial.
израильское одностороннее разоружение, объединенное с американской предвзятостью, ясно дают это понять.
Israeli unilateralism, combined with American prejudgment, makes that clear.
Один из вариантов объяснений – после неоднократных неудачных попыток израильское общество разочаровано в мирном процессе.
One answer is that, after so many failed efforts, the Israeli public is disillusioned with the peace process.
Мы надеемся и ждем, что очень скоро израильское правительство даст четкий ответ на это предложение.
We hope for and expect a clear answer on the proposal from the Israeli Government very soon.
Поэтому, естественно, они аплодируют израильское правительство за использование жестких мер, чтобы удержать арабов от власти.
So, naturally, they applaud the Israeli government for using harsh measures to keep the Arabs down.
Израильское правительство планирует завершить уход с оккупированных территорий и сооружение стены безопасности к концу 2005 года.
The Israeli government's projection has been that both the withdrawal and the security fence will be completed by the end of 2005.
Они считают свое присутствие на Западном берегу обязательством перед более высокой властью, чем представляет собой израильское правительство.
They view their presence on the West Bank as an obligation to a higher authority than the Israeli government represents.
Но систематическое унижение палестинцев, когда поселенцам практически позволяют безнаказанно совершать убийства, производит разлагающий эффект на израильское общество.
But systematic humiliation of Palestinians, by allowing settlers to get away literally with murder, has a corrupting effect on Israeli society.
Израильское правительство расширило поселения на Западном берегу и в Газе, построив новые жилые здания и новые обводные дороги.
The Israeli Government has expanded the settlements in the West Bank and Gaza by building additional residential units and new bypass roads.
Однако 11 апреля беспилотный летательный аппарат (БЛА) «Хезболлы» уже второй раз пересек «голубую линию», нарушив израильское воздушное пространство.
However, on 11 April, Hizbollah launched, for the second time, an unmanned aerial vehicle, or drone, across the Blue Line, violating Israeli airspace.
Кадима построена на харизме и программе Шарона, которые полностью изменили самое фундаментальное израильское стратегическое мышление второй половины века.
Kadima is built on Sharon's charisma and program, which reversed the most basic Israeli strategic thinking of the last half-century.
Никакое израильское правительство не рискнет сделать долгосрочное предложение о мире палестинской власти, чьи нормы характеризуются одними отказами и анархией.
No Israeli government will risk making a far-reaching peace offer to a Palestinian Authority whose rule is characterized by abdication and anarchy.
За последние три года и израильское, и палестинское гражданское население в результате эскалации терроризма перенесли невероятные страдания и мучения.
Israeli and Palestinian civilians have both endured tremendous pain and suffering as a consequence of the upsurge in terrorism in the last three years.
По иронии судьбы, наиболее вероятный способ избежать полномасштабного столкновения между "Фатхом" и "Хамасом" - это израильское вторжение в сектор Газа.
Ironically, the most likely way to avoid large-scale confrontation between Fatah and Hamas is through an Israeli incursion into Gaza.
В течение прошлого года израильское, саудовское и индийское правительство решили предложить донору пожизненное страхование от болезней вместе с денежным пособием.
Within the last year, the Israeli, Saudi, and Indian governments have decided to offer incentives ranging from lifelong health insurance for the donor to a cash benefit.
а значит, как проповедовал Жаботинский, новое израильское государство должно воздвигнуть железную стену еврейской военной мощи для сдерживания своих врагов навсегда.
hence, as Jabotinski preached, the new Israeli nation must erect an Iron Wall of Jewish power to deter its enemies forever.
Помимо этого, министерство внутренних дел также внесло изменения в нормативные положения, касающиеся проживающих в Иерусалиме палестинцев, желающих получить израильское гражданство.
In a similar move, the Interior Ministry also changed the regulations regarding Jerusalem's Palestinians wishing to obtain Israeli citizenship.
Поскольку израильское правительство не признавало легальность данных поселений, оно могло и дальше заявлять, пусть и неискренне, что поддерживает идею такой сделки.
And, because the Israeli government had not declared these particular “outposts” legal, it could still claim, however disingenuously, that it supported an eventual deal.
Проблема в том, что единственный план, на который может согласиться нынешнее израильское правительство, даст палестинцам намного меньше, чем они исторически требовали.
The problem is that the only plan to which this Israeli government is likely to agree will offer the Palestinians far less than they have historically demanded.
Это было самое умеренное израильское правительство, которое можно было только представить, что можно сказать и о движении «Фатх», контролирующем Палестинскую автономию.
This was the most moderate Israeli government conceivable, and the same can be said about the Fatah movement controlling the Palestinian Authority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité