Ejemplos del uso de "изящным искусствам" en ruso
В народных художественных и культурных центрах (клубах), общинных культурных и молодежных центрах, университете для престарелых и всевозможных непрофессиональных училищах проводится подготовка по музыке, танцам, театральному искусству, изящным искусствам, каллиграфии и большому числу китайских народных искусств и ремесел.
People's arts centres, cultural centres (stations), community cultural centres, youth centres, the university for the elderly and all sorts of non-vocational schools offer training in music, dance, theatre, fine arts, calligraphy and the myriad traditional arts and crafts of China.
Бакалавр изящных искусств, Филиппинский университет, 1978 год
Bachelor of Fine Arts, University of the Philippines, 1978
А ещё у меня есть академия - часть университета Изящных Искусств в Берлине.
And I have an academy, a part of the University of Fine Arts in Berlin.
В ноябре 2000 года были открыты двери первого в Лихтенштейне Музея изящных искусств.
The first Museum of Fine Arts in Liechtenstein opened its doors in November 2000.
В этих районах большое развитие получили народные музыка и танцы, изящные искусства и местные промыслы.
Folk music and dances, fine arts and traditional handicrafts are well developed there.
Увеличены или построены помещения для различных культурных учреждений (Национальная библиотека, Музыкальная школа, Школа изящных искусств).
The premises of various cultural institutions (National Library, Music School, School of Fine Arts) have been expanded or newly constructed.
В штате Министерства культуры и изящных искусств (МКИ) 1625 сотрудников, из которых 575 (35 процентов)- женщины.
Ministry of Culture and Fine Arts has 1,625 staff in total of whom 575 are women (35 %).
Директор учебной части организации министров образования стран Юго-Восточной Азии (СЕАМЕО), проекты в области археологии и изящных искусств (СПАФА), 1980-1985 годы
Training Director, Southeast Asian Ministers of Education Organization (SEAMEO) Projects for Archaeology and Fine Arts (SPAFA), 1980-1985
Среднее художественное образование организовано по трем направлениям, а именно: прикладные изящные искусства (шесть образовательных профилей), музыка (три образовательных профиля) и балет (два образовательных профиля).
Secondary artistic education is organized in three branches namely, applied fine arts (six educational profiles), music (three educational profiles) and ballet (two educational profiles).
Так, например, было запрещено включить семь произведений кубинского искусства в экспозицию международной выставки, подготовленной музеем изящных искусств Хьюстона, которая была открыта в июне 2004 года.
For example, the inclusion of seven Cuban works in the international exhibition prepared by the Museum of Fine Arts, Houston, inaugurated in June 2004, was prohibited.
Еще несколько лет назад я мог бы рассказать вам, что использовал метод, представлявшийся мне достаточно изящным для решения этой проблемы.
Some years ago I would sincerely but mistakenly have told you that I used what would have sounded like a neat method for solving this problem.
Я имею в виду, я очень хорошо обучен боевым искусствам.
I mean, I'm a highly trained martial artist.
А потом изящным танцевальным движением поднимает тебя в воздух.
And then he lifts you into the air in some choreographed move.
И, да, у неё природное влечение к тантрическим искусствам.
And, yes, she has a natural affinity for the Tantric Arts.
Эта новая модель, с изящным названием LP560-4, выглядит так же прелестно, как и старая.
This new model, daintily called the LP560-4, looks pretty much the same as the old model.
Существует ли эволюционное объяснение величайшим успехам человечества – технологиям, науке и искусствам, – корни которого можно отследить в поведении животных?
Is there an evolutionary explanation for humanity's greatest successes – technology, science, and the arts – with roots that can be traced back to animal behavior?
Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями.
Bennington would continue to teach the arts and sciences as areas of immersion that acknowledge differences in personal and professional objectives.
Направляясь в военную экспедицию в Египет, он взял с собой большую переносную библиотеку, которую перевозили на лафете переоборудованной пушки, а также «комиссию по искусствам и науке» в количестве 150 человек, в которую вошли ведущие интеллектуалы того времени (правда, те, кто поумнее, потихоньку дезертировали оттуда).
When he invaded Egypt he took along with him a massive portable library on the back of a converted cannon, as well as the 150-strong “Commission of the Arts and Sciences”, including many of the top intellectuals of the time (although some of the wiser ones chickened out).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad