Ejemplos del uso de "имело место" en ruso

<>
Traducciones: todos638 take place275 exist67 be the case51 otras traducciones245
Нет, имело место дружественное поглощение. There's been a friendly takeover.
Это событие имело место 700 лет назад. We can date it to 700 years ago.
Во-первых, имело место сильное внешнее давление: First, there was strong external pressure:
До сих пор имело место лишь несколько открытых скандалов. So far, there have been few open scandals.
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности. never before has there been so much poverty reduction.
Такой объединенный подход возможен, более того, это уже имело место ранее. Such a united approach is possible; indeed, it has happened before.
Имело место некоторое понижение сельскохозяйственных и других тарифов со стороны ЕС. Dialogue on political reform, and euros to support it, helped further the process in some countries, notably Morocco and Jordan.
Что и имело место в Европе с 1650 по 1750-й годы. which was indeed the case in Europe between 1650 and 1750.
Имело место расширение операций в африканском регионе в основном в рамках МООНДРК. There was an expansion of operations in the African region, primarily in MONUC.
Массовое убийство, которое имело место, сможет это изменить, так как жестокость неизменно порождает радикализм. Yet the recent bloodbath there is almost sure to change that, as violence unavoidably breeds radicalization.
Вместо стратегии развития имело место просто расширение антикоррупционной кампании, начатой его предшественником, Джеймсом Вулфенсоном. Instead of a development strategy, there was simply an expansion of the anti-corruption agenda initiated by his predecessor, James Wolfensohn.
Почему имело место такое быстрое ускорение темпов роста в течение столь короткого периода времени? Why has the rate of growth undergone an acceleration that is extraordinarily rapid over so short a period?
Вместо стратегии развития имело место просто расширение антикоррупционной кампании, начатой его предшественником, Джеймсом Вольфенсоном. Instead of a development strategy, there was simply an expansion of the anti-corruption agenda initiated by his predecessor, James Wolfensohn.
b Если имело место голосование, заключенные в скобки цифры означают распределение голосов: за/против/воздержавшиеся. b In the case of a vote, the figures in brackets represent: votes in favour/votes against/abstentions.
Имело место некоторые сотрудничество в области решения общих проблем, как, например, наркотики и нелегальная иммиграция. There was some co-operation on common problems like drugs and illegal immigration.
(Вероятно, здесь еще имело место то воздействие, которое оказали крестовые походы на коллективную память мусульман. (This may have involved some misunderstanding of the impact of the Crusades on the collective memory of Muslims.
С 1980-х годов имело место постоянное послабление правил и норм, пока их практически не стало. Since 1980, regulations have been progressively relaxed until they practically disappeared.
Например, это имело место в тех случаях, когда союзы потребителей и профсоюзы представляли интересы своих членов. There had been instances where, for instance, consumer unions and trade unions had represented members.
Скорее всего, здесь имело место спекулятивное давление, оказывающее влияние на решения членов ОПЕК и многих других. Speculative pressures are likely to have been at work, influencing the decisions of OPEC and many others.
Начиная с 1990-х, большая часть наблюдавшихся в мире вооруженных конфликтов имело место в странах SSA. Congo and Lesotho each experienced two conflicts during the decade, while civil strife ravaged Sierra Leone, Ivory Coast, Liberia, Congo, and Sudan.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.