Beispiele für die Verwendung von "иметь неприятность" im Russischen
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
If that is the case, every country in the world is in deep trouble.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.
Бескомпромиссная правда всегда будет иметь зазубренные края.
Truth uncompromisingly told will always have its jagged edges.
Если ты сделаешь так, это будет иметь только противоположный эффект.
If you do that, it will only bring about a contrary effect.
В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
I mean, she turned into a whiny, jealous mess.
Джен, Рой, плохой бюстгалтер - не мелкая неприятность, а истинное зло.
Jen, Roy, bad bras are more than just a nuisance, they're a menace.
Она достаточно взрослая чтобы иметь водительские права.
She is old enough to hold a driver's license.
Потому что по общему признанию это не самая большая неприятность что мы видели у Peugeot за прошедшее время.
Because admittedly, this isn't the biggest gob we've seen on a Peugeot in recent years.
Теперь мы можем оставить неприятность с Тэнзи в прошлом.
Now we can put this thing with Tansy behind us.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Until one day while performing spectacular feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man, an unfortunate phenomenon occurred.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
The government will have to deal with the financial problem.
Мы же не хотим, чтобы повторилась неприятность с паромом.
We don't want an action replay of the Sealink incident.
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.
Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung