Ejemplos del uso de "имеют в виду" en ruso con traducción "mean"

<>
Я предполагаю, они имеют в виду сверхъестественное. Presumably, they mean something supernatural.
Что имеют в виду те, кто говорит о настоящей безопасности? What does anyone mean when they talk about real security?
И они, конечно, имеют в виду, что слабые страны обычно подчиняются. What they mean, of course, is that weak countries usually knuckle under.
Но это не то, что имеют в виду Шнайдер и Сэган. But that is not what Schneider and Sagan mean.
Сторонники глобального гражданства быстро признают, что они не имеют в виду буквальный смысл. Proponents of global citizenship quickly concede that they do not have a literal meaning in mind.
"Это часть яйца пастора", когда имеют в виду, что нечто является смесью плохого и хорошего. "It's a bit of a curate's egg", when he means that something is a mixture of good and bad.
Я начал своё расследовании на предположении что когда они говорят "зомби", они имеют в виду зомби. I began my investigation on the assumption that when they said "zombies," they meant zombies.
Некоторые говорят: «Это часть яйца пастора», когда имеют в виду, что нечто является смесью плохого и хорошего. Someone may say: “It’s a bit of a curate’s egg”, when he means that something is a mixture of good and bad.
С другой стороны, замечательно, когда в СМИ люди рассуждают о дизайне, a на самом деле имеют в виду стиль. The other thing that's kind of cool is that you look at this and in the media when people say design, they actually mean style.
Когда люди говорят «Деньги – источник всех зол», они обычно не имеют в виду, что сами деньги являются источником зла. When people say that “Money is the root of all evil,” they usually don’t mean that money itself is the root of evil.
ПРИНСТОН - Когда люди говорят "Деньги - источник всех зол", они обычно не имеют в виду, что сами деньги являются источником зла. PRINCETON - When people say that "Money is the root of all evil," they usually don't mean that money itself is the root of evil.
Страны, утверждающие, что достигли предела того, что они могут сделать, в действительности имеют в виду, что они достигли предела того, что они могут сделать в одиночестве. Countries claiming to have reached the limit of what they can do really mean that they have reached the limit of what they can do on their own.
"Инсайдерская информация", если относиться к ней правильно и с должной осторожностью, может быть очень полезна: часто дети могут не говорить точно, что они имеют в виду, и такие черты личности, как ироническое чувство юмора, могут значительно 'искажать' ответы. "'Inside information', if treated correctly and with due caution, can be of great help; often children may not say exactly what they mean and personality traits such as an ironic sense of humour might' colour 'responses greatly."
Что касается Вашингтона, потребители безалкогольной сладкой водички, видимо, искренне верят, что отношения продвигаются, что русские действительно имеют в виду именно то, что говорят, когда дают эти обещания, и что эта область международной политики является одним из самых больших успехов правительства. Back in Washington, for those drinking the Kool-Aid, there appears to be a sincere belief that relations have turned a corner, that the Russians mean what they say when they make these promises, and that this area of foreign policy is one of the government’s biggest success stories.
После того, как мы определи назвавших себя нашим врагом, мы не должны обращаться с ними как с детьми, пытаться объяснить им, что в действительности они не имеют в виду того, что говорят, что мы любим их, или что им не следует говорить такие неприличные слова. Once identified, we must not treat self-declared enemies like children and try to explain to them that they do not really mean what they say, or that we love them and that they should not use such nasty words.
Этим корпоративные доски и инвестиционные стратеги имеют в виду, что они по-прежнему считают, что развивающимся экономикам суждено расти гораздо быстрее, чем развитым странам мира, путем импорта технологий и методов управления, а также экспорта товаров и услуг, тем самым используя выигрышную комбинацию низкой заработной платы и роста производительности труда. By this, corporate boards and investment strategists mean that they still believe that emerging economies are destined to grow a lot faster than the developed world, importing technology and management techniques while exporting goods and services, thereby exploiting a winning combination of low wages and rising productivity.
Что вы имеете в виду? What do you mean?
Вы имеете в виду Клюзе? You mean Cluzet?
Вы имеете в виду аптеку? You mean an apothecary?
Вы имеете в виду отсыпаться? You mean sleep?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.