Ejemplos del uso de "имеющихся данных" en ruso
Дают возможность оценить состояние имеющихся данных, наличие в них пропусков.
They give the possibility to evaluate the given data state, presence of blanks in them.
Внимание: история за пределами уже имеющихся данных подгружаться не будет.
Attention: History outside the range of the existing data will not be added.
Диапазон дат позволяет тестировать советники не на всех имеющихся данных, а лишь на выбранном временном отрезке.
The range of dates allows to test experts not on all available data, but within a certain time space only.
Серый — эта часть имеющихся данных не участвовала в тестировании.
Grey — this part of the data available was not tested at all.
Исходя из имеющихся данных, я бы назвал ее «крайне невысокой».
Based on the available evidence I would say “extremely unlikely.”
На самом деле, самые надежные из имеющихся данных говорят о том, что неравенство возрастает примерно 50 процентов времени, а в остальное время - убывает.
Indeed, the best data available suggests that inequality increases about half the time, and falls the other half.
Учитывая жуткие затраты, я надеюсь, что эта война окажется оправданной, хотя на основании имеющихся данных у меня есть сомнения.
Given the terrible costs, I hope that this war will prove justified, though I have my doubts based on the current evidence.
На первый взгляд это соображение правдоподобно, но аргумент не выносит критику со стороны имеющихся данных о том, как ведут себя государства.
Despite its superficial plausibility, the argument does not withstand scrutiny against the available evidence about how states behave.
Между тем, данных о психическом здоровье лиц младше 18 лет крайне мало, особенно в странах с низкими доходами; на основании имеющихся данных невозможно делать межстрановые сравнения.
Yet the data on mental health for individuals under the age of 18 are poor, particularly in low-income countries, and what is available is not comparable across countries.
Проверка имеющихся данных на соответствие новому правилу проверки
Test existing data against a new validation rule
Подробнее о полезной информации на основе имеющихся данных
Learn more about getting insights into what you're working on
При добавлении правила проверки в существующую таблицу может потребоваться применить правило для проверки всех имеющихся данных на допустимость.
If you add a validation rule to an existing table, you might want to test the rule to see whether any existing data is not valid.
Рассчитывает прогнозируемый экспоненциальный рост на основе имеющихся данных.
Calculates predicted exponential growth by using existing data.
Исходя из имеющихся данных, можно было бы подумать о том, чтобы один авиабилет из тех пяти, которые в настоящее время ежегодно выделяются наименее развитым странам для участия в работе сессий Генеральной Ассамблеи, выделять для того, чтобы они могли участвовать в работе ежегодных сессий Экономического и Социального Совета, тем более что Совету поручено проводить обзор осуществления Брюссельской программы действий.
On the basis of the data available consideration could be given to allocating one of the five air tickets presently provided annually to the least developed countries to participate in the General Assembly sessions, to attend the yearly session of the Economic and Social Council, now that the Council has been entrusted with the review of the Brussels Programme of Action on a yearly basis.
Методы прогнозирования возможных будущих сценариев путем экстраполяции нынешней ситуации на будущее разработаны весьма хорошо, хотя для их применения необходимо иметь большое число данных и хорошие возможности для анализа, а надежность результатов анализа в значительной степени зависит от качества имеющихся данных и предположений в отношении факторов изменений.
Methods of predicting possible future scenarios by extrapolating from the current situation are quite well developed, although they are data-intensive and reliant on good analytical capabilities, and the soundness of the analysis is heavily dependent on the quality of the existing data and the assumptions made about change factors.
Анализ имеющихся данных свидетельствует о том, что грунтовые воды являются главным источником коммунального водоснабжения в европейских странах, причем на них приходится свыше 70 процентов общих водных ресурсов, потребляемых для этой цели.
Analysis of the available data shows that groundwater is the main source for public water supply in the European countries accounting for more than 70 per cent of the total water resources used for this purpose.
данные и информация: согласованные процедуры поиска обеспечения качества, наличия и доступности основных данных и информации, включая метаданные; четкие стандарты для представления сведений и данных в отношении охвата, репрезентативности и актуальности имеющихся данных, а также в отношении любых существенных пробелов; методы взвешивания важности информации и определение посторонних факторов, мешающих достижению общих выводов, в том числе включая последствия для результатов оценок;
Data and information: agreed procedures for sourcing, quality assurance and the availability and accessibility of underlying data and information, including metadata; clear standards for reporting on the extent of available data, representativeness and timeliness of available data, and the occurrence of any significant gaps; methods for scaling information up or down and for drawing inferences to reach general conclusions, including the implications for assessment findings;
Рабочая группа отметила подготовку основного доклада по присутствующим в атмосфере тяжелым металлам и лесным экосистемам, в котором проводится обзор имеющихся данных и существующих знаний, и выразила признательность МСП по лесам за подготовку и опубликование этого доклада.
The Working Group noted the substantive report on atmospheric heavy metals and forest ecosystems, reviewing the available data and current state of knowledge, and expressed its appreciation to ICP Forests for preparing and publishing the report.
координация работы стран по осуществлению экспериментальных проектов, обеспечение беспрепятственного обмена данными и метаданными и доработка документа, который должен быть представлен на следующем совещании ЕЭК ООН/Евростата, посвященного вопросу о возможности оценки соответствующих контингентов эмигрантов на основе имеющихся данных по контингентам иммигрантов в принимающих странах;
to coordinate the work of the countries for the pilot projects, assure the smooth exchange of data and metadata and finalize a paper to be submitted at the next UNECE/Eurostat meeting on the feasibility of estimating relevant stock of emigrants based on available data on stock of immigrants in host countries;
Исходя из имеющихся данных, Специальный докладчик приходит к выводу о том, что бюджетные затраты Беларуси (особенно по статьям, имеющим отношение к силам внутренней безопасности и функционированию системы социальной защиты), возможно, не могут быть обеспечены степенью эффективности сильно централизованной и относительно закрытой экономики страны.
On the basis of the available data, the Special Rapporteur concludes that the budgetary expenditures of Belarus (especially those related to the internal security forces and to the social safety net policies) cannot possibly be supported by the performance of the country's highly centralized and relatively closed economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad