Ejemplos del uso de "имитирующий" en ruso

<>
Но в действительности это не было показано, потому что у вас есть нейронный симулятор, имитирующий ваше тело и отнимающий это ощущение. But it hasn't really been shown, it's because you have a neural simulator, simulating your own body and subtracting off that sense.
В моей руке находится фантом, имитирующий клеточную ткань. And I hold in my hand a tissue-mimicking phantom.
На определенном этапе серии испытаний баллон располагается горизонтально и помещается нижней частью на одну треть диаметра баллона в водный раствор, имитирующий смесь кислого дождя/дорожной соли. At the specified stage in the test sequence the cylinder will be oriented horizontally with the lower third of the cylinder diameter immersed in a simulated acid rain/road salt water solution.
На сиденье транспортного средства помещается груз массой 75 ± 1 кг, имитирующий водителя, с тем чтобы были воспроизведены значения нагрузки на оси, указанные изготовителем для данного условия нагрузки. A mass of 75 kg ± 1 kg, simulating the rider, shall be placed on the vehicle in such a way as to reproduce the axle loads declared by the manufacturer for this loading condition.
порожнее транспортное средство в снаряженном состоянии и с водителем; если транспортное средство представляет собой только шасси с кабиной, то на нем может быть размещен дополнительный груз, имитирующий массу кузова, не превышающую минимальной массы, указанной изготовителем в приложении 2 к настоящим Правилам; unladen, in running order with the driver on board; in the case of a vehicle presented as a chassis-cab, a supplementary load may be added to simulate the mass of the body, not exceeding the minimum mass declared by the manufacturer in Annex 2 to this Regulation;
порожнее транспортное средство в снаряженном состоянии и с водителем; если транспортное средство представляет собой только шасси с кабиной, то на нем может быть размещен дополнительный груз, имитирующий массу кузова, не превышающую минимальную массу, указанную изготовителем в приложении 2 к настоящим Правилам; unladen, in running order with the driver on board; in the case of a vehicle presented as a chassis-cab, a supplementary load may be added to simulate the mass of the body, not exceeding the minimum mass declared by the manufacturer in Annex 2 to this Regulation;
порожнее транспортное средство в снаряженном состоянии и с водителем; если транспортное средство представляет собой только шасси с кабиной, то на нем может быть размещен дополнительный груз, имитирующий массу кузова, не превышающую минимальную массу, указанную заводом-изготовителем в приложении 2 к настоящим Правилам; unladen, in running order with the driver on board; in the case of a vehicle presented as a bare chassis-cab, a supplementary load may be added to simulate the mass of the body, not exceeding the minimum mass declared by the manufacturer in annex 2 to this Regulation,
Мы научились имитировать почти все, You know we can simulate almost anything.
Суки - марионетка, имитирующая человеческое поведение. Suki is just a puppet imitating human behavior.
Реклама на главной странице, имитирующая элементы сайта YouTube Mimicking YouTube site elements
Вы можете использовать встроенное действие «Нравится», чтобы создать индивидуальные кнопки в своем приложении, но эти кнопки не должны имитировать или любым другим образом копировать дизайн кнопок «Нравится» Facebook. You can use the Built-in Like action to create custom buttons in your app, but the button must not emulate or otherwise copy the design of Facebook’s Like buttons.
Вы наверняка видели в караоке-барах, как кто-нибудь поёт "Отель Калифорния", имитируя гитарные повторы. In karaoke bars, there are always people who sing "She's Gone" or "Hotel California," miming the guitar riffs.
Итак, туман имитирует легкий дождь. Now, the mist simulates a light rain.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Very few nonhuman mammals can imitate sounds.
Программа Рейнолдса, получившая название Boids, была способна создавать виртуальных агентов, имитирующих стаю птиц. Reynolds’ software, Boids, created virtual agents that mimicked a flock of birds.
Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом. You couldn't really create this or simulate it in any other way.
использовать названия или логотипы, имитирующие наши бренды или подражающие им; Use names or logos that imitate or could be confused with our brands
Соперничество внутри и среди военных служб когда то имитировал роль конкуренции в частном секторе: они снабжали инновации. Rivalries within and among the military services once mimicked the role of competition in the private sector: they drove innovation.
Выберите упрощенную конфигурацию или имитированную корпоративную конфигурацию, включающую упрощенную интрасеть в Azure. Choose between a lightweight configuration or a simulated enterprise configuration that includes a simplified intranet in Azure.
Ведь имитирование сложного действия требует, чтобы мозг принял точку зрения другого лица. Because to imitate a complex act requires my brain to adopt the other person's point of view.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.