Ejemplos del uso de "импортируемым" en ruso
Наши доморощенные решения приобрели большую ценность в глазах тех, кто всегда отдавал предпочтение идеям, импортируемым с востока.
The value of our homemade solutions increased to some who had always favored ideas imported from the East.
Эти существовавшие ранее условия определяют интерпретацию новых правил, а также восприимчивость страны к импортируемым правилам и концепциям;
These preexisting conditions determine the interpretation of new rules as well as the receptivity of a country to imported rules and concepts;
Во многих случаях пошлины на ввозимые товары применяются к топливу и автомобилям (в особенности к импортируемым старым автомобилям), в то время как эти сборы не распространяются на альтернативные виды топлива.
In many cases, tariffs for imported goods apply to fuel and cars (especially imported older cars), while alternative fuels are not subject to such a tax.
Оно позволяет не соблюдать принцип наиболее благоприятствуемой нации (НБН) до 30 июля 2009 года тем развивающимся странам — членам ВТО, которые в одностороннем порядке предоставляют преференциальный тарифный режим товарам, импортируемым из стран-членов из числа наименее развитых стран.
The waiver authorizes derogation from the most-favored-nation (MFN) principle until 30 July 2009 by developing country WTO members that grant unilateral preferential tariff treatment to products imported from the least developed countries members.
В рамках системы государственного контроля за качеством продуктов питания будет уделяться первоочередное внимание, во-первых, производственным процессам по изготовлению продуктов на местных предприятиях, а во-вторых, импортируемым продуктам, в связи с чем будет повышена эффективность контроля качества на таможенных пунктах для реализации долгосрочной цели по осуществлению контроля в месте происхождения продукции.
State quality control of food will be focused, first, on the products produced locally, the production process and, secondly, on imported products, where the efficiency of quality control at customs offices will be increased with the long-term goal of exercising control for the place of origin.
Канадская инициатива по предоставлению доступа на свой рынок наименее развитых стран, вступившая в силу 1 января 2003 года, обеспечивает беспошлинный и свободный от квот доступ товарам, импортируемым Канадой из наименее развитых стран, за исключением некоторых из них, превышающих квоту и регулируемых сельскохозяйственных товаров, а именно категории товаров, в которую входят молочные продукты, продукция птицеводства и яйца.
Canada's market access initiative for least developed countries, which took effect on 1 January 2003, extends duty-free and quota-free access to Canada's imports from least developed countries with the exception of certain over-quota supply-managed agricultural products, a category which is limited to dairy and poultry products and eggs.
Участники совещания решительно призвали к тому, чтобы в будущие программы ФАО, Инициативу СТС в области продовольственной безопасности, Программу защиты лесов и деревьев на тихоокеанских островах и в другие соответствующие продовольственные и сельскохозяйственные инициативы и программы включались компоненты, направленные на поддержание и совершенствование этих прошедших проверку временем систем, а не на их замену менее эффективными монокультурными системами и импортируемым продовольствием;
The meeting strongly urged that future FAO, the SPC Food Security initiative, the SPB Forests and Trees Program and all other relevant food and agriculture initiatives include components that attempt to build on and enhance these time-tested systems, rather than replacing or degrading them with monocultural systems and imported foods.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad