Ejemplos del uso de "имущественного ущерба" en ruso
Оно привлекло наше внимание потому, что оно было очень плохим из-за потерянных жизней и имущественного ущерба.
It captured our attention because it was so bad in terms of lives and property damage.
Создание «угрозы безопасности движения, … общественному транспорту или причинение значительного имущественного ущерба» — одно из деяний, считающихся необходимым компонентом вышеупомянутых преступлений, подпадающих под действие статьи 100 (a), допускает субъективное толкование.
Causing a “threat to traffic safety, … to public transport or causing considerable damage to property”, one of the acts deemed to be a necessary component of the aforementioned offences under article 100 (a), could be subjectively construed.
С другой стороны, КНПК отнесла часть этих фактических эксплуатационно-технических расходов к издержкам по устранению имущественного ущерба, в результате чего действительно истребовала дважды одни и те же расходы.
However, KNPC recorded a portion of these actual maintenance expenses as property damage repair costs, and thus, in effect, claimed for these same expenses twice.
Однако если огнестрельное оружие применяется незаконно работниками правоохранительных органов, то они привлекаются к уголовной ответственности за превышение должностных полномочий по статье 316 Уголовного кодекса Республики Таджикистан и в зависимости от наступивших последствий, незаконного применения оружия и по другим статьям Уголовного кодекса Республики Таджикистан по совокупности преступлений (убийство, причинение телесных повреждений, причинение имущественного ущерба и т.д.).
However, if a firearm is used unlawfully by law enforcement officers, they shall be held criminally liable for acting outside the scope of their authority pursuant to article 316 of the Criminal Code and, depending on the consequences of the unlawful use of the weapon, under other articles of the Criminal Code for multiple offences (homicide, infliction of bodily injury, damage to property, etc.).
преднамеренное убийство, причинение телесных повреждений или значительного имущественного ущерба при управлении железнодорожным подвижным составом, воздушным судном, автотранспортным средством, судном, боевой или специальной техникой и нарушении правил дорожного движения;
intentionally causing death, bodily injury or considerable property damage in driving a railway rolling stock, an aircraft, a motor vehicle, a vessel, a combat or special machine and violating the traffic regulations;
«терроризм — совершение взрывов, пожаров или других действий, представляющих угрозу жизни людей, нанесения ущерба их здоровью, причинения существенного имущественного ущерба или возникновения других общественно опасных последствий, с целью нарушения общественной безопасности, сеяния паники среди населения или оказания воздействия на принятие решения органами государственной власти или международными организациями, а также угроза совершения подобных действий с этой же целью».
“Terrorism is the causing of explosions or fires or the commission of other acts which threaten the lives of people, injure their health, cause substantial damage to property or give rise to other socially dangerous consequences with the aim of disturbing public order, sowing panic among the population or influencing the adoption of decisions by the organs of State power or international organizations, and also the threat of committing such acts with the same aim”.
Анализ и оценка По причинам, изложенным в пункте 37 выше, Группа приходит к заключению о том, что претензия в отношении имущественного ущерба, причиненного в результате разрывов ракет " Скад ", в принципе подлежит компенсации.
Analysis and valuation For the reasons stated at paragraph 37 above, the Panel finds that the claim for real property damage caused by a Scud missile attack to be, in principle, compensable.
Он также рекомендует МООНК в сотрудничестве с властями Косово усилить персонал судов и распорядиться, чтобы суды рассмотрели все гражданские иски о компенсации в порядке возмещения имущественного ущерба в результате отсутствия защиты со стороны СДК, МООНК, временных институтов самоуправления или муниципальных властей в ходе гражданских беспорядков, уделяя первостепенное внимание делам, связанным с дискриминацией.
It also recommends that UNMIK, in cooperation with the Kosovo authorities, strengthen the human resources of and instruct courts to process all civil claims for compensation of property damage allegedly caused by KFOR, UNMIK, the Provisional Institutions of Self-Government or the municipalities during civil unrest and to prioritize cases involving discrimination.
Ураган «Харви» оставил после себя перевёрнутые вверх дном жизни людей и огромный имущественный ущерб, оцениваемый в $150-180 млрд.
Hurricane Harvey, followed quickly by Irma, left in its wake upended lives and enormous property damage, estimated by some at $150-180 billion.
Другие преступления включают в себя получение, обладание, использование, передачу, обработку, сброс или распыление, хищение, получение обманным путем, изъявление желания приобрести или угрозу применения ядерного материала с целью причинить смерть, или тяжкий вред здоровью людей, или имущественный ущерб.
Other offences include receiving, possessing, using, transferring, altering, disposing or dispersing, stealing, fraudulently obtaining, demanding or threatening the use of nuclear material to cause death or serious injury to person or damage to property.
Статьей 228 Уголовного Кодекса Кыргызской Республики предусмотрено, что заведомо ложное сообщение о готовящемся взрыве, поджоге или иных действиях, создающих опасность гибели людей, причинения значительного имущественного ущерба либо наступления иных тяжких последствий, — наказывается штрафом в размере от 50 до 300 минимальных месячных заработных плат либо общественными работами на срок от 180 до 240 часов, либо арестом на срок от трех до шести месяцев, либо лишением свободы на срок до трех лет.
Article 228 of the Penal Code of the Kyrgyz Republic provides that a deliberately false communication concerning an imminent explosion, arson attack or other acts endangering the lives of people or causing significant destruction to property or other serious consequences is punishable by a fine of between 50 and 300 times the minimal monthly salaries, or 180 to 240 hours community work, or detention for three to six months, or imprisonment for up to three years.
Терроризм — совершение взрыва, поджога или иных действий, создающих опасность гибели людей, причинения значительного имущественного ущерба либо наступления иных общественно опасных последствий, если эти действия совершены в целях нарушения общественной безопасности, устрашения населения либо оказания воздействия на принятие определенных решений органами власти или соответствующими лицами, а также угроза совершения таких действий в тех же целях.
Terrorism- commitment of explosions, arsons or other actions which create danger for human lives or cause considerable material damage, or provoke other grave social consequences aimed to the violation of public security, intimidation of population or determination of the public authorities or some individuals to take some certain decisions, as well as threatening with the commitment of these actions with the same purposes.
17 августа 1995 года он признал себя виновным по обвинению в незаконном проникновении в помещение и умышленном причинении имущественного ущерба, и ему были предписаны перевод из центра задержания под ответственность общины и психиатрическое лечение.
On 17 August 1995, he pleaded guilty to charges of being unlawfully on premises and intentionally damaging property, and received a non-custodial community-based order and psychiatric treatment.
Иными словами, в тех странах, в которых уровень имущественного неравенства высок, экономическое развитие приводит к уменьшению неравенства в меньшей степени по сравнению с теми странами, в которых имущественное неравенство относительно невелико.
In other words, in countries where the level of income inequality is high, inequality is reduced less by growth than in countries where inequality is relatively low.
О деталях, на которые надо обратить внимание при претензиях на возмещение ущерба, Вы получите в качестве приложения соответствующую памятку.
Please find enclosed an information paper regarding the conditions to observe in claims for damage.
Новые данные, собранные в 1990х годах, подтверждают выводы более ранних исследований. Согласно этим исследованиям, опирающимся на национальные опросы, нет никаких или почти никаких свидетельств тому, что рост экономики сопровождается увеличением имущественного неравенства.
New data from the 1990s confirms earlier studies that there is little or no evidence that economic growth is associated with increases in income inequality as measured by national household surveys.
Благодаря Вашему быстрому обслуживанию мы смогли избежать большего ущерба.
Because of your prompt service we were able to avoid greater damage.
И, конечно же технологические инновации, которые являются капиталоемкими и экономящими труд являются одним из факторов, - наряду с победителем все получают результаты – что ведет к увеличению доходов и имущественного неравенства.
And, of course technological innovation that is capital-intensive and labor-saving is one of the factors – together with the related winner-take-all effects – driving the rise in income and wealth inequality.
Если номинальные процентные ставки ниже, нежели реальная отдача от инвестиций – связанных с ростом ВВП – результатом будут финансовые репрессии и увеличение доходов и имущественного неравенства.
If nominal interest rates are lower than the real return on investment – associated with GDP growth – the result is financial repression and increased income and wealth inequality.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad