Ejemplos del uso de "инвестировали" en ruso

<>
Traducciones: todos1027 invest1013 otras traducciones14
Они инвестировали в социальную сферу. And they made the social investment.
Вы инвестировали в Харви, и по-моему, не прогадали. You made an investment in Harvey, and I think that turned out pretty well.
Это особенно касается Китая, куда компании США и Европы инвестировали огромные средства. This is particularly evident in China, where US and European companies have made huge investments.
Две трети крупнейших корпораций Европы (по размеру рыночной капитализации) напрямую инвестировали как минимум в одну технологическую компанию. Two-thirds of Europe's largest corporates by market capitalization have made a direct investment in a tech company.
США сберегали меньше, чем инвестировали на протяжении двух десятилетий, в то время как Япония поступала в точности наоборот. In a world of integrated capital markets and floating exchange rates, the trade balance between any two countries reflects the difference between their domestic investment and savings.
Даже если эти сделки прибыльны, Вы можете не получить те же активы, которые Вы инвестировали, при этом Вам придется принять оплату денежными средствами. Even if your dealings should ultimately prove profitable, you may not get back the same assets which you deposited, and may have to accept payment in cash.
В Британии китайцы в тот же период инвестировали 9 миллиардов долларов, преимущественно в недвижимость, и это увеличение на 130% по сравнению с предыдущим годом. The U.K. brought in $9 billion from the Chinese, much of it into real estate, an increase of 130% from the previous year.
Одной из жертв стали частные пенсионные фонды основанные на системе индивидуальных накоплений - созданные в 1994 году в результате реформы социального сектора. Эти фонды активно инвестировали в облигации и акции. Privatized pension funds – created in 1994 as a result of a Social Security reform based on individual accounts vested in bonds and equities – were one casualty.
Инвесторы выбросили из головы тревоги по поводу Греции и активно инвестировали в фондовые акции накануне квартального отчета по доходам компании Twitter сегодня вечером и особо важного отчета занятости США завтра. Investors have put concerns about Greece behind them to pile into equities ahead of Twitter’s quarterly earnings result tonight and the all-important US jobs report tomorrow.
В то время как иностранцы, по-видимому, покупали европейские акции, инвестировали в биржевые фонды (ETF), они делали это на основе валютного-хеджирования, так что не было никакого влияния на валютном рынке. While foreigners apparently have been buying European stocks, the flows in exchange-traded funds (ETFs) show that they’ve been doing so on a currency-hedged basis, so there has been no impact on the currency market.
На протяжении десятилетий очень многие страны мира инвестировали недостаточно средств в инфраструктуру. Это привело не только к возникновению ежедневных неудобств, но и (что ещё хуже) к появлению барьеров на пути экономического роста. Too many countries have been underinvesting in infrastructure for decades, resulting in everyday inconveniences and, worse, creating roadblocks to economic growth.
Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем. This year alone, they've delivered 40 million services like maternal health care and housing, emergency services, solar energy, so that people can have more dignity in solving their problems.
Многие глобальные энергетические и добывающие компании уже инвестировали в местные выгоды для общин – в некоторых случаях, потому что попросили это сделать правительства, и во всех случаях, потому что это важно для поддержания социальной лицензии на эксплуатацию. Many global energy and extractives companies are already making investments in local benefits for communities, in some cases because they are required to do so by governments — and in all cases because it is important to maintain a social license to operate.
Кроме того, данный закон вводит налог на университеты, подобные Гарварду и Принстону, которые являются источником множества важных идей и инноваций. Он также приведёт к снижению госрасходов на местном уровне в некоторых регионах страны, которые процветали именно благодаря тому, что инвестировали в образование и инфраструктуру. The legislation also imposes a tax on universities like Harvard and Princeton – sources of numerous important ideas and innovations – and will lead to lower local-level public expenditure in parts of the country that have thrived, precisely because they have made public investments in education and infrastructure.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.